:: La loi n° 375/56 modifiée par la loi n° 98/82 relative à sécurité sociale et l'Institut de la prévoyance sociale; | UN | :: القانون رقم 375/56 المعدل بموجب القانون رقم 98/82 بشأن الأمن الاجتماعي ومؤسسة الضمان الاجتماعي |
:: Conformément à la Loi organique no 26859 relatives aux élections, modifiée par la loi no 27387, les listes de candidats au Congrès de la République doivent comporter au moins 30 % de femmes ou d'hommes; | UN | :: ينص القانون الأساسي للانتخابات، رقم 26859 المعدل بموجب القانون رقم 27387 على تخصيص نسبة لا تقل عن 30 في المائة من قوائم المرشحين لكونغرس الجمهورية، للرجل أو للمرأة. |
6. La décision 20/COP.2, modifiée par le paragraphe 1 de l'article 22 du règlement intérieur, énonce ce qui suit: | UN | 6- ينص المقرر 20/م أ-2 المعدل بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الداخلي على ما يلي: |
En 1996, le droit d'accès du public a été consacré à l'article 255 du Traité instituant la Communauté européenne tel que modifié par le Traité d'Amsterdam. | UN | وفي عام 1996، كُرِّس الحق العام في الحصول على المعلومات في المادة 255 من معاهدة تأسيس الجماعة الأوروبية بالشكل المعدل بموجب معاهدة أمستردام. |
Additif Q : Loi relative aux explosifs (loi No 26 de 1956) amendée par la loi de 1997 sur le sujet | UN | الإضافة فاء: قانون المتفجرات، رقم 26 لعام 1956، المعدل بموجب قانون تعديل قانون المتفجرات |
b) Le Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole no 11 (1952); | UN | (ب) البروتوكول الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (المعدل بموجب البروتوكول رقم 11) لعام 1952؛ |
Rappelant les articles 22 et 31 de son Règlement intérieur, modifiés par les décisions 20/COP.2 et 1/COP.5, | UN | إذ يشير إلى المادتين 21 و31 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، المعدل بموجب المقررين 20/م أ-2 و1/م أ-5، |
L'acquisition et la conservation d'une nationalité autre que l'andorrane, implique la perte de celle-ci dans les termes établis dans la Loi Qualifiée de la Nationalité modifiée par le décret législatif du 21 février 2007. | UN | ويفرض الحصول على جنسية غير الجنسية الأندورية والاحتفاظ بها إلى فقدان الجنسية الأندورية حسب الشروط المحددة في قانون الجنسية المعدل بموجب المرسوم التشريعي الصادر في 21 شباط/فبراير 2007. |
Loi no 64-291 du 1er août 1964 modifiée par l'ordonnance 88-225 du 2 mars 1988 (Missions de la police et de la douane) | UN | القانون 64-291 المؤرخ 1 آب/ أغسطس 1964 المعدل بموجب المرسوم 88-225 المؤرخ 2 آذار/ مارس 1988 (مهام الشرطة والجمارك) |
Au moment de l'enregistrement du mariage, il est remis gratuitement aux époux un livret de famille selon l'article 60 nouveau de la loi 61-095 du 9 octobre 1961 modifiée par la loi no 66-017 du 5 juillet 1966. | UN | 437 - ولدي تسجيل الزواج، يسلم للزوجين بالمجان كتيب عن الأسرة، وذلك وفقا للمادة 60 الجديدة من القانون 61-95 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1961 المعدل بموجب القانون 66-17 المؤرخ 5 تموز/يوليه 1966. |
Ces solutions diversifiées de garde sont prescrites dans la loi 31 de 1997 sur la protection de l'enfance et l'administration de la garde, modifiée par la loi IX de 2002, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2003. | UN | وقد وردت أساليب الرعاية النهارية البديلة هذه في القانون 31 لعام 1997 المتعلق بحماية الطفل وإدارة شؤون الحضانة، المعدل بموجب القانون 9 لعام 2002، والذي أصبح نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Les procédures susmentionnées, ainsi que les peines éventuellement encourues sont régies par la résolution 1.065/85 du Conseil monétaire national (CMN), telle que modifiée par la résolution 2.228/96 dudit Conseil. | UN | والإجراءات السالفة الذكر، فضلا عن العقوبات الممكن فرضها منصوص عليها في القرار 1.065/85 لمجلس النقد الوطني، المعدل بموجب القرار 2.228/96 الصادر عن نفس المجلس. |
- Loi organique 4/2000, du 11 janvier, telle que modifiée par la loi organique 8/2000, du 22 décembre, relative aux droits et libertés des étrangers en Espagne et à leur intégration sociale | UN | - القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير المعدل بموجب القانون الأساسي 8/2000 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعيا المادة 7 |
3. La RDC est régie par la Constitution du 18 février 2006, modifiée par la loi n°11/002 du 20 janvier 2011 portant révision de certains de ses articles. | UN | 3- ينظّم جمهورية الكونغو الديمقراطية دستور 18 شباط/فبراير 2006، المعدل بموجب القانون رقم 11/ 002 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2011 المتعلق بتنقيح بعض مواده. |
On prévoit que le programme de travail, tel que modifié par la résolution 50/214 sera intégralement exécuté, sous la seule réserve des aménagements indiqués, qui sont indispensables pour pouvoir exécuter les activités en restant dans les limites des ressources disponibles. | UN | وإن من المتوقع أن ينجز برنامج العمل، المعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤، بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة، التي ستكون ضرورية لتنفيذ اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة. |
12. Le Comité note que, conformément à l'article 222 de la Constitution de 1996 tel que modifié par la Loi constitutionnelle no 08/PR/2005, la Convention prime la législation nationale qui, conformément à l'article 158, prévaut en cas de conflit entre plusieurs règles coutumières. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أنه وفقاً للمادة 222 من دستور عام 1996، المعدل بموجب القانون الدستوري رقم 08/PR/2005، تحظى الاتفاقية بالأسبقية على القانون الوطني وأن القانون الوطني يسود وفقاً للمادة 158 في حالة نزاع بين قاعدتين عرفيتين أو أكثر. |
Arrêté n° 289/1997 modifié par l'arrêté n° 57/2003 | UN | القرار 289/1997 (المعدل بموجب القرار 57/2003) |
En vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties, adopté par la décision I/1, amendée par les décisions VII/37 et BC-10/1, l'élection du Bureau doit satisfaire aux exigences suivantes : | UN | 2 - ترد في الفقرتين 1 و2 من المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الذي جرى اعتماده بموجب المقرر 1/1، المعدل بموجب المقررين 7/37 وا ب - 10/1، الشروط التالية لانتخاب أعضاء المكتب: |
:: Décision 2011/137/PESC du 28 février 2011, amendée par la décision 2011/178/PESC du 23 mars 2011 et par la décision 2011/332/PESC du 7 juin 2011 du Conseil de l'Union européenne | UN | :: قرار المجلس 2011/137/CFSP الصادر في 28 شباط/فبراير 2011، المعدل بموجب قرار المجلس 2011/178/CFSP الصادر في 23 آذار/مارس 2011، وبموجب قرار المجلس 2011/332/CFSP الصادر في 7 حزيران/يونيه 2011. |
Les procédures relatives à l'imposition d'amendes sont notamment régies par la résolution No 1065/85 du Conseil monétaire national (CMN), telle qu'amendée par la résolution 2228/96 du même Conseil. | UN | وينظم قرار مجلس صندوق النقد الوطني رقم 1065/85 المعدل بموجب قراره 2228/96، وصكوك قانونية أخرى، الإجراءات المتعلقة بتوقيع الغرامات على المخالفين. |
Les paragraphes 1 et 2 de l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties, adopté par la décision I/1, et amendé par les décisions VII/37, BC-10/1 et BC-11/24, l'élection du Bureau doit satisfaire aux exigences suivantes : Article 21 | UN | 3- تورد الفقرتان 1 و2 من المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الذي جرى اعتماده بموجب المقرر 1/1، المعدل بموجب المقررات 7/37 وا ب - 10/1، وا ب/11/24 الشروط التالية لانتخاب أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف: |
Le texte amendé par le Décret 80-98 du Congrès de la République est le suivant : < < Sous le régime de la communauté absolue ou de la communauté réduite aux acquêts, les deux conjoints administrent le patrimoine conjugal conjointement ou séparément. | UN | وفيما يلي النص المعدل بموجب مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 80-98: " في نظام المشاركة المطلقة أو نظام المشاركة في المكاسب، يتولى الزوجان كلاهما إدارة الذمة المالية، سواء بصورة مشتركة أو منفصلة. |
b) Certifié qu'il respecte scrupuleusement les articles 2, 2A à 2I et 4 du Protocole tels que modifiés par l'Amendement de Copenhague; | UN | (ب) أن تكون قد شهدت بأنها في حالة امتثال كامل للمادة 2 والمواد من 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 4 من البروتوكول، المعدل بموجب تعديل كوبنهاجن؛ |