:: L'inclusion des maladies non transmissibles dans les objectifs de développement international à l'avenir, y compris les futurs objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | :: أن تدرج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية الدولية المقبلة، بما فيها الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية. |
Chaque année, 8,1 millions de décès prématurés sont dus à des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; | UN | فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛ |
Nous avons des données de plus en plus concrètes sur l'état des maladies non transmissibles dans les pays pauvres. | UN | ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة. |
La communauté internationale doit s'employer plus activement à prévenir les maladies infectieuses dans les régions appauvries et à améliorer leur traitement. WP.17 Fédération | UN | يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للوقاية من الأمراض المعدية في المناطق الفقيرة وتحسين علاج الأمراض المعدية. |
Les États-Unis sont déterminés à soulager le fardeau de la mortalité et de la maladie que font peser les maladies non transmissibles à l'intérieur du pays et à l'étranger. | UN | والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج. |
Nous entendons engager nos recherches sur la prévalence des maladies non transmissibles au Rwanda l'an prochain, mais nous savons d'ores et déjà que les maladies non transmissibles représentent quelque 25 % du fardeau global des maladies dans notre pays. | UN | وإننا نعتزم البدء بالبحث في مدى انتشار الأمراض غير المعدية في رواندا في السنة المقبلة، لكننا نعلم تماما أن الأمراض غير المعدية يمكن أن تشكل نحو 25 في المائة من أعباء الأمراض في البلد. |
En 2008 et 2009, l'organisation a réalisé une enquête épidémiologique nationale sur les facteurs de risque du diabète et des maladies non transmissibles en Papouasie-Nouvelle-Guinée, avec un financement de l'OMS. | UN | أتمت المنظمة دراسة وطنية عن عوامل خطر تفشي مرض السكر والأمراض غير المعدية في بابوا غينيا الجديدة، ممولة من منظمة الصحة العالمية في عامي 2008 و 2009. |
Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire | UN | معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008 |
Le fléau des maladies non transmissibles dans les pays en développement fait peser un lourd fardeau économique et social sur des systèmes de prestation de services de santé déjà fragiles. | UN | يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية. |
L'Algérie souscrit aussi à la proposition d'inclure les maladies non transmissibles dans les futurs objectifs mondiaux de développement. | UN | وتوافق الجزائر أيضاً على اقتراح إدراج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية. |
La prévalence des maladies non transmissibles dans le Pacifique a atteint le niveau d'une épidémie. | UN | إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10. |
En effet, les données épidémiologiques mettent en exergue la part de plus en plus importante des maladies non transmissibles dans la morbidité et la mortalité chez les adultes. | UN | وفي الواقع، كشفت بيانات الأوبئة عن الدور المتزايد للأمراض غير المعدية في اعتلال البالغين ووفاتهم. |
Seulement, la progression sensible des maladies non transmissibles dans nos pays en voie de développement compromet sérieusement notre marche vers l'atteinte de ces objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن الانتشار الواضح للأمراض غير المعدية في البلدان النامية يعيق بشكل خطير تقدمنا نحو بلوغ تلك الأهداف. |
La progression rapide, au cours des 10 dernières années, de la prévalence des maladies non transmissibles dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire est demeurée relativement discrète. | UN | العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا. |
Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. | UN | وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية. |
Il est prévu de créer un département de thérapie antirétrovirale dans les hôpitaux spécialisés en maladies infectieuses dans les 14 régions du pays. | UN | ويُتوقع أن تُنشأ أقسام للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في المستشفيات الإقليمية للأمراض المعدية في جميع المناطق الأربع عشرة في الجمهورية. |
:: Mettre la question des maladies non transmissibles à l'ordre du jour des débats sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015; | UN | :: إدراج الأمراض غير المعدية في المناقشات بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
La situation concernant les maladies non transmissibles au Tchad n'est pas encore bien cernée. | UN | ولا تزال حالة الأمراض غير المعدية في تشاد بحاجة إلى التحديد. |
8. Demande également à la communauté internationale, notamment aux organismes des Nations Unies, d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour remédier aux effets du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses sur leurs ressources humaines, notamment en Afrique; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛ |
Une analyse comparative effectuée pour la période 1999-2001 fait apparaître un taux élevé de maladies chroniques, graves et non contagieuses en Republika Srpska. | UN | يبين التحليل المقارن للفترة 1999-2001 ارتفاع معدل الأمراض المزمنة والجسيمة وغير المعدية في جمهورية صربيا. |
Le Samoa s'associe par conséquent à l'appel en faveur de l'intégration de la lutte contre les maladies non transmissibles aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui devrait également devenir une priorité des actions de partenariat menées par les donateurs et bénéficier de ressources suffisantes. | UN | لذلك، تشارك ساموا في الدعوة إلى إدراج الحد من الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية، التي ينبغي أيضاً توفير موارد كافية لها وشراكة مانحة على سبيل الأولوية. |
System of delivering information on infectious disease incidence and outbreaks of infectious diseases in Ukraine | UN | نظام إنجاز المعلومات عن مدى حدوث الأمراض المعدية وتفشي الأمراض المعدية في أوكرانيا |
Il est évident qu'elles jouent un rôle important dans la propagation des maladies contagieuses, et encore plus dans l'incidence massives des maladies non contagieuses au sein de la population. | UN | والواضح أنها من الأسباب الهامة لانتشار الأمراض المعدية، بل وأيضاً تفشي الأمراض غير المعدية في صفوف السكان. |
La loi a créé un poste spécial d'épidémiologiste de l'État à la Ddirection de la santé, dont le titulaire est chargé de la surveillance des maladies infectieuses en Islande. | UN | وأنشئ بموجب هذا القانون منصب خاص بأخصائي حكومي للأمراض الوبائية تابع لمديرية الصحة ومسؤول عن مكافحة الأمراض المعدية في آيسلندا. |
Le Service des maladies infectieuses de l'Institut traite de nombreuses pathologies. | UN | ووفرت دائرة الأمراض المعدية في معهد أمريتا للعلوم الطبية العلاج من أمراض معدية مختلفة. |
112. En outre, le HIV Vaccine Trials Network (réseau d'expérimentation du vaccin contre le sida) créé par l'Institut des allergies et des maladies infectieuses des États-Unis en 2000, qui réunit 25 sites cliniques répartis sur quatre continents, constitue une ressource importante pour la recherche clinique sur le vaccin. | UN | 112- وإضافة إلى ذلك، تمثل شبكة التجارب الدوائية لإيجاد لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، التي أنشأها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية في عام 2000، والتي تضم 25 موقعاً سريرياً في أربع قارات، مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في إجراء الأبحاث السريرية المتعلقة بإيجاد لقاح مضاد للفيروس(). |
Le G-77 et la Chine estiment qu'au regard de l'universalité de sa composition, de sa légitimité et de l'ampleur de sa mission, l'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle central s'agissant d'intégrer les maladies non transmissibles parmi les objectifs de développement mondiaux. | UN | وترى مجموعة الـ 77 والصين أنه ينبغي للأمم المتحدة، نظرا لعضويتها، وشرعيتها، وولايتها الشاملة، أن تؤدي دوراً محورياً في إدماج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال التنمية العالمية. |