"المعدَّة" - Traduction Arabe en Français

    • destinés
        
    • préparées à l'avance
        
    • établis pour
        
    • rapports établis
        
    • distribués
        
    :: Les biens à double usage destinés à des fins militaires, de sécurité ou de police. UN :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المعدَّة للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأعال الشرطة.
    Ces incidents ont entraîné des changements dans la conception des systèmes d'énergie nucléaire destinés aux systèmes spatiaux. UN وقد أدَّت هاتان الحادثتان إلى إجراء تغييرات في تصميم النظُم التي تعمل بالقدرة النووية المعدَّة لاستخدامها في النظُم الفضائية.
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Documents établis pour la Conférence des Parties UN الوثائق المعدَّة لمؤتمر الأطراف جدول الأعمال المؤقت.
    Il faudrait, dès le départ, établir des liens durables entre activités complémentaires telles qu'analyses par pays établies dans le contexte des rapports établis par les États, missions d'enquête et de collecte d'informations et projets de coopération technique. UN وينبغي إقامة روابط دائمة منذ البداية بين الأنشطة التكميلية من قبيل التحليلات القطرية المعدَّة في سياق عملية الإبلاغ من طرف الدول، وتقصي الحقائق وجمعها، والتعاون التقني.
    Documents distribués en relation avec les affaires Procès-verbaux provisoires des séances de la Cour UN المحاضر الحرفية المؤقتة المعدَّة لجلسات المحكمة
    Les dispositions ne prévoient pas la saisie ou la confiscation des instruments " destinés à être utilisés " dans la commission des infractions. UN ولا تشمل تلك الأحكام مصادرة أو حجز الأدوات " المعدَّة للاستخدام " في ارتكاب أعمال إجرامية.
    L'UNICEF continue à plaider en faveur de la protection de l'enfance sous tous ses aspects, mais sa coopération, qui portait sur des programmes destinés essentiellement à certains groupes d'enfants, vise désormais à faire évoluer les institutions et les mentalités. UN وفيما تواصل اليونيسيف أنشطة الدعوة لصالح جميع جوانب حماية الأطفال، فإن مجال تعاونها تحوَّل من البرامج المعدَّة أساسا لمجموعات معينة من الأطفال إلى تشجيع التغيير المؤسسي والسلوكي.
    Bien que la législation actuelle n'interdise pas d'appliquer ces dispositions aux instruments " destinés à être utilisés " pour des infractions de corruption, il n'a pas encore été fait usage de cette possibilité dans un tel contexte. UN ورغم أنَّ التشريعات الحالية لا تحظر تطبيق الأحكام على الأدوات " المعدَّة للاستخدام " في جرائم الفساد، فإنَّها لم تُطبَّق في هذا السياق سابقا.
    Concernant la confiscation des instruments " destinés à être utilisés " pour des infractions de corruption, il faudra peut-être envisager de préciser la législation en la matière si les magistrats ne l'interprètent pas en conséquence à l'avenir. UN ● فيما يتعلق بمصادرة الأدوات " المعدَّة للاستخدام " في جرائم الفساد، يمكن النظر في توضيح التشريعات إذا لم يفسِّر الجهاز القضائي القانون بهذا المعنى في القضايا المقبلة.
    Il a cependant remarqué qu'ils n'assuraient pas ces fonctions pour d'autres aspects essentiels de leur fonctionnement, notamment la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le respect des politiques et procédures, la présentation des plans de gestion des bureaux, la documentation et la présentation des rapports destinés aux donateurs. UN لكن المجلس أشار إلى أن المكاتب الإقليمية لم تضطلع بمهام الرقابة في المجالات الأساسية الأخرى للعمليات، مثل النهج المنسق في التحويلات النقدية، والامتثال للسياسات والإجراءات، وتقديم خطط إدارة المكاتب، وتوثيق التقارير المعدَّة للمانحين وتقديمها.
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Déclarations préparées à l'avance UN البيانات المعدَّة
    Documents établis pour la Conférence des Parties UN الوثائق المعدَّة لمؤتمر الأطراف
    Documents établis pour le site Web de la Cour UN الوثائق المعدَّة للموقع الشبكي للمحكمة
    Documents établis pour le site Web de la Cour UN الوثائق المعدَّة للموقع الشبكي للمحكمة
    Le Conseil a également entrepris de mettre au point des normes et d'autres directives qui couvrent un champ plus large que les états financiers à usage général, en s'appuyant sur une analyse des besoins des utilisateurs des rapports établis par les entités du secteur public, y compris relativement aux objectifs de transparence et de responsabilisation. UN ويتجه مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى وضع معايير وإرشادات أخرى في ما يتجاوز البيانات المالية المعدَّة للأغراض العامة، استنادا إلى فهمه لاحتياجات مستعملي التقارير الصادرة عن كيانات القطاع العام، بما في ذلك أهداف الشفافية والمساءلة.
    b) i) Nombre de rapports d'examen de pays et de résumés de rapports établis avec le concours de l'ONUDC dans le cadre du mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN (ب) ' 1` عدد تقارير الاستعراضات القطرية وموجزاتها المعدَّة بمساعدة المكتب من أجل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Documents de la Commission du Règlement distribués UN مواد التوزيع المعدَّة بشأن لجنة القواعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus