"المعدَّل" - Traduction Arabe en Français

    • modifié
        
    • modifiée
        
    • taux
        
    • ajusté
        
    • amendée
        
    • révisé
        
    • amendé
        
    • portant modification
        
    • révisée
        
    • ajustée
        
    • amendement
        
    • SUR
        
    En outre, le Code pénal du Bhoutan, tel que modifié en 2011, donne une définition plus complète de la traite. UN كما أن قانون العقوبات المعدَّل لعام 2011 يعيد النظر في تعريف الاتجار ليجعله أكثر شمولاً نسبياً.
    Le Protocole II modifié joue un rôle important à cet égard. UN والبروتوكول الثاني المعدَّل يؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى.
    Examen des questions que soulèvent les rapports présentés par les Hautes Parties contractantes conformément au paragraphe 4 de l'article 13 du Protocole II modifié UN النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدّمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل
    La recommandation modifiée se lirait comme suit: UN ومن ثم يصبح نص التوصية المعدَّل كما يلي:
    45. Le 1er août 2010, la loi modifiée du 10 juin 2010 relative à la lutte contre la violence familiale est entrée en vigueur. UN 45- في 1 آب/أغسطس 2010، دخل حيز النفاذ القانون المعدَّل المتعلق بالتصدي للعنف المنزلي الصادر في 10 حزيران/يونيه 2010.
    Le Protocole II modifié vise à organiser les efforts menés de par le monde pour éliminer ce fléau. UN ويتوخى البروتوكول الثاني المعدَّل تنظيم الجهود المبذولة على الصعيد العالمي للقضاء على هذه الآفة.
    Des informations SUR les obligations qui découlent du Protocole II modifié sont régulièrement diffusées auprès des forces armées. UN ويجري بانتظام تعميم معلومات تتعلق بالالتزامات الناشئة عن البروتوكول الثاني المعدَّل على القوات المسلحة.
    Comme suite aux considérations formulées à la réunion d'experts, la Coordonnatrice a joint à son rapport un projet de masque de saisie modifié. UN ووفقاً للاعتبارات التي قُدمت في اجتماع الخبراء، ضمت المنسقة إلى تقريرها مشروع النموذج الإلكتروني المعدَّل.
    Rapport SUR l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ.
    Rapport SUR l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ
    L'objectif du rapport est de contribuer au bilan qui sera fait de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié. UN والهدف من هذا التقرير هو دعم استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل. المحتويات
    Ce fonds a été créé en vertu du texte modifié de la loi SUR le Fonds de pension des Seychelles de 2005. UN وأُنشئ صندوق المعاشات بموجب قانون صندوق معاشات سيشيل المعدَّل الصادر في عام 2005.
    Coûts estimatifs de la treizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié UN التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي الثالث عشر للدول الأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Coûts estimatifs de la réunion de 2011 du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié UN التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    La loi ainsi modifiée impose des restrictions entraves supplémentaires à la vente des produits du tabac et rend plus efficace l'interdiction de la publicité en faveur du tabac. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    Contrairement au texte original, qui stipule que la partie doit fournir une traduction dûment certifiée, la version modifiée laisse à la discrétion du tribunal le soin de demander ou non une traduction. UN وخلافاً للنص الأصلي، الذي ينص على ضرورة أن يقدم الطرف ترجمة مصدَّقة على النحو الواجب، فإن النص المعدَّل ترك لتقدير المحكمة مسألة طلب ترجمة من عدمه.
    Si un ou plusieurs amendements sont adoptés, la Conférence vote ensuite SUR la proposition modifiée. UN وفي حال اعتماد تعديل أو أكثر، يُطرح الاقتراح المعدَّل للتصويت.
    Le taux Brut de Scolarisation primaire (TBS) est passé de 57,1 % à 74,1% entre 2007 et 2010. UN وارتفع المعدَّل الإجمالي للالتحاق بالمدارس الابتدائية من 57.1 إلى 74.1 في المائة بين عامي 2007 و2010.
    Barème ajusté pour le Protocole de Kyoto UN جدول الأنصبة المقررة المعدَّل لبروتوكول كيوتو لعام 2013
    Les dispositions prévues par la loi amendée couvrent également les relations d'union libre à l'issue d'une période de cinq ans. UN وتنطبق أحكام القانون المعدَّل أيضاً على العلاقات في ظل القانون العرفي بعد انقضاء فترة خمس سنوات على العلاقة.
    Barème révisé au titre de la Convention pour 2004 UN جدول الأنصبة المعدَّل للاتفاقية الإطارية لعام 2004
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations relatives à l'impact SUR l'avortement du Code pénal amendé et éventuellement SUR les avortements risqués et clandestins. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن تأثير قانون العقوبات المعدَّل على الإجهاض وربما على حالات الإجهاض الخطرة والسرية.
    Cette loi portant modification de la Loi SUR les poursuites pénales de 1985 a établi le Conseil national du ministère public comme organe autonome chargé expressément d'établir et de protéger l'indépendance du parquet. UN وأنشأ النظام الأساسي المذكور آنفا المعدَّل لقانون الملاحقة لعام 1985 المجلس الوطني للنيابة العامة بوصفه جهازاً معيَّناً مستقلاً ذاتيًّا لضمان استقلالية النيابة العامة وحمايتها.
    L'estimation révisée remplacera l'estimation ajustée sous réserve d'examen en vertu de l'article 8 [et d'autorisation de l'[institution] [organe] de contrôle]. UN ويحل التقدير المنقح محل التقدير المعدَّل رهناً بالاستعراض بموجب المادة 8 [بإذن من [مؤسسة] [هيئة] الامتثال].
    La plus-value nette ajustée est distribuée à parts égales, l'une portée au crédit du fonds d'incitation et l'autre répartie entre les États membres. UN ويدفع نصف صافي المبالغ المحقَّقة المعدَّل إلى صندوق الحوافز والنصف الثاني إلى الدول الأعضاء.
    Cet amendement fait de la fille une cohéritière de plein droit ayant les mêmes droits et les mêmes devoirs que le fils; UN ويجعل القانون المعدَّل الابنة شريكة في حد ذاتها تتمتع بنفس حقوق وواجبات الابن في أن ترث ممتلكات مشتركة.
    Seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II SUR l'interdiction UN المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus