"المعرض الدائم" - Traduction Arabe en Français

    • l'exposition permanente
        
    • une exposition permanente
        
    Le Groupe de conception graphique du Département s'emploie à mettre à jour l'exposition permanente sur la Palestine, qui doit être lancée avant la fin de l'année. UN وعملت وحدة التصميم الشكلي التابعة للإدارة على تحديث المعرض الدائم عن فلسطين، المتوَقَّع افتتاحه قبل نهاية العام.
    Collaboration avec le Département de l'information, notamment pour la réorganisation de l'exposition permanente consacrée au désarmement et la réalisation de documents publicitaires et de dossiers de presse soigneusement conçus. UN التعاون مع إدارة الإعلام، بما في ذلك تجديد المعرض الدائم لنزع السلاح، وإنتاج مواد صحفية ودعائية موجهة.
    l'exposition permanente devrait être inaugurée en 2005, pour l'anniversaire de la création soit de l'armée de l'air chilienne, soit du Musée; UN ومن المقرر أن يفتتح المعرض الدائم في عام 2005، إما في الذكرى السنوية للقوات الجوية الشيلية أو في الذكرى السنوية للمتحف الوطني نفسه؛
    L'objectif était d'équiper l'exposition permanente d'un marquage tactile et d'un audioguide. UN والهدف من هذا المشروع هو استكمال المعرض الدائم بخط لمس ودليل صوتي.
    Parmi les autres activités du Département sur la question, on mentionnera la mise à jour d'une brochure et le montage d'une exposition permanente sur le thème < < les Nations Unies et la question de Palestine > > . UN وشملت أنشطة أخرى للإدارة في هذا المجال كتيبا مستكملا، وفضلا عن المعرض الدائم عن الأمم المتحدة وقضية فلسطين.
    Le Département a également produit une vidéo pour l'exposition permanente sur l'Holocauste au Siège de l'ONU. UN 59 - وأنتجت الإدارة أيضاً فيلما على شريط فيديو من أجل المعرض الدائم عن المحرقة المقام بمقر الأمم المتحدة.
    Les visiteurs ont pu voir l'exposition permanente qui lui est consacrée et obtenir d'autres informations à son sujet auprès des guides et lors des visites audioguidées. UN وتمكن الزائرون من رؤية المعرض الدائم المقام عن الموضوع، وقدم مرشدو الجولات والتسجيلات المصاحبة للجولات معلومات إضافية عن الموضوع.
    En outre, l'exposition permanente sur le désarmement, qui est au programme de la visite guidée du bâtiment de l'Assemblée générale, a continué de susciter l'intérêt des visiteurs. UN 66 - وبالإضافة إلى ذلك فإن المعرض الدائم لنزع السلاح، المقام على مسار الجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة بمبنى الجمعية العامة ظل يجتذب الزوار.
    Au cours de la période considérée, plus de 300 000 visiteurs ont parcouru l'exposition permanente < < La question de Palestine et les Nations Unies > > dans le cadre de la visite guidée du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاهد أكثر من 000 300 زائر المعرض الدائم المعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " ، الذي كان يقع في مسار الجولة المصحوبة بمرشدين في مقر الأمم المتحدة.
    Le Comité a remercié le Gouvernement chinois d'avoir fait don d'une maquette du satellite de navigation Beidou pour l'exposition permanente du Bureau des affaires spatiales au Centre international de Vienne. UN 25- وأعربت اللجنة عن امتنانها للحكومة الصينية التي أهدت نموذجا لسواتل الملاحة الخاصة بنظامها البوصلي إلى المعرض الدائم لمكتب شؤون الفضاء الخارجي في مركز فيينا الدولي.
    Entre juillet 2011 et février 2012, 11 expositions ont été organisées et l'exposition permanente sur la question de Palestine et l'Organisation des Nations Unies a été révisée et mise à jour. UN 31 - وفيما بين تموز/يوليه 2011 وشباط/فبراير 2012، نظم 11 معرضا وتمت مراجعة وتحديث المعرض الدائم الخاص بقضية فلسطين والأمم المتحدة.
    l'exposition permanente sur la Palestine, qui se tient au Siège (en anglais) et à Genève (en français) a été mise à jour de la même manière. UN واستكمل المعرض الدائم الخاص بفلسطين بنفس المضمون الذي استكمل به الكتيب ]باللغة الانكليزية[ في المقر و ]باللغة الفرنسية[ في جنيف.
    Le Département a mis à jour l'exposition permanente sur la question de la Palestine au Siège, en anglais, et à l'Office des Nations Unies à Genève, en français. UN 85 - وقامت الإدارة بتحديث وعرض مواد المعرض الدائم المتعلق بقضية فلسطين، باللغة الانكليزية في المقر، واللغة الفرنسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Le Groupe de conception graphique du Département a mis à jour et refondu l'exposition permanente consacrée à la question de Palestine qui est présentée au Siège de l'Organisation à New York. UN 42 - وقامت وحدة التصميم البياني التابعة للإدارة بتحديث المعرض الدائم الخاص بقضية فلسطين، المقام في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، وإعادة تصميمه.
    Un autre a remercié la Section de la Palestine, de la décolonisation et des droits de l'homme, qui relève du Département, d'organiser chaque année le Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient et salué le travail de refonte de l'exposition permanente sur la question de Palestine au Siège de l'ONU. UN وأثنى أحد المتكلمين على قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان التابع للإدارة، لتنظيمه سنويا الحلقات الدراسية الإعلامية الدولية المتعلقة بالسلام في الشرق الأوسط ولجهوده في عملية إعادة تصميم المعرض الدائم الخاص بقضية فلسطين في المقر.
    Si l'Assemblée approuve le contenu du rapport du Secrétaire général, les travaux de rénovation impliqueront l'amélioration de la qualité de la structure ainsi que des travaux de sécurité, la rénovation de la salle des séances plénières, la préservation du patrimoine, des travaux extérieurs et des aménagements paysagers, ainsi qu'un centre d'accueil des visiteurs visant à compléter l'exposition permanente. UN وإذا ما وافقت الجمعية العامة على ما جاء في تقرير الأمين العام، فستستلزم أعمال التجديد القيام بتحسينات هيكلية وأعمال بناء من أجل السلامة؛ وتجديد قاعة الجلسات العامة؛ وحفظ التراث؛ والأعمال الخارجية والمساحات الخضراء؛ ومركز الزوار لإثراء محتويات المعرض الدائم.
    Le Département a maintenu l'itinéraire de la visite du Siège de l'ONU, qui comprend un arrêt à l'exposition permanente intitulée < < La question de Palestine et les Nations Unies > > . UN 71 - وواصلت الإدارة الحفاظ على مسار الجولات الذي تتبعه في مقر الأمم المتحدة، والذي يشمل التوقف في المعرض الدائم المعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " .
    Le Comité a noté avec satisfaction que, le 20 juin 2013, Israël avait fait don d'un modèle de satellite d'observation de la Terre " OpSat 2000 " qui sera intégré à l'exposition permanente du Bureau des affaires spatiales. UN 88- ولاحظت اللجنة مع التقدير أنّ إسرائيل وهبت المعرض الدائم لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، في 20 حزيران/يونيه 2013، نموذجا من نماذج سواتل رصد الأرض المعروفة باسم " أوبسات 2000 " (OpSat 2000).
    Le Comité a noté avec satisfaction que le 10 juin 2013, pendant la dixième réunion du Forum des fournisseurs, la Commission européenne avait fait don d'un modèle du système de navigation par satellite Galileo, fourni par la société Astrium, qui sera intégré à l'exposition permanente dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 128- ولاحظت اللجنة مع التقدير أنّ المفوضية الأوروبية وهبت المعرض الدائم لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، في 10 حزيران/يونيه 2013، على هامش الاجتماع العاشر لمنتدى مقدمي الخدمات، نموذجاً من نظام غاليليو وفرته شركة أسترِيوم.
    Le Groupe des visites guidées a maintenu une visite modifiée au Siège, qui comprend un arrêt à l'exposition permanente intitulée < < La question de Palestine et les Nations Unies > > . UN 76 - وحافظت وحدة الجولات المصحوبة بمرشدين على مسار منقح لجولات في المقر يشمل التوقف في المعرض الدائم المعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " .
    Le centre d'information de Jakarta a organisé une exposition permanente en indonésien, et l'a fait circuler dans plusieurs universités, le 30 novembre à l'Université catholique Atma Jaya de Jakarta et à l'Université Moestopo (Beragama). UN وأنتج مركز الإعلام في جاكرتا المعرض الدائم بلغة بهاسا الإندونيسية وعرضه في 30 تشرين الثاني/نوفمبر في جامعة أتما جايا الكاثوليكية في جاكرتا وفي جامعات الأستاذ الدكتور مويستوبو (براغاما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus