"المعرفة المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • savoir institutionnel
        
    • mémoire institutionnelle
        
    • connaissances institutionnelles
        
    • connaissance institutionnelle
        
    v) savoir institutionnel accumulé au cours des précédents cycles de programmation; UN ' ٥` المعرفة المؤسسية المتراكمة من خلال دورات البرامج السابقة؛
    Cela l'aiderait également à conserver son savoir institutionnel et à améliorer l'échange d'informations, de manière à renforcer le respect du principe de responsabilité. UN ومن شأن ذلك أن يسهم أيضا في الحفاظ على المعرفة المؤسسية وتحسين تبادل المعلومات، مما سيفضي إلى زيادة الخضوع للمساءلة.
    Compte tenu de la courte durée des déploiements pour ce poste, des lacunes récurrentes en termes de savoir institutionnel apparaissent. UN وبالنظر إلى الطبيعة القصيرة الأجل لنشر أفراد الوحدة، تنشأ فجوة متكررة في المعرفة المؤسسية.
    La perte de mémoire institutionnelle pourrait entraver le bon déroulement des procès. UN ويمكن أن يؤدي فقدان المعرفة المؤسسية إلى إبطاء تقدم المحاكمات.
    La perte de mémoire institutionnelle a parfois de graves conséquences et pourrait entraver le bon déroulement des procès. UN وتؤدي عملية فقدان المعرفة المؤسسية في بعض الأحيان إلى آثار خطيرة قد ينجم عنها الإبطاء من سرعة تقدم المحاكمات.
    Ces ressources en ligne ont fourni une aide efficace et ont permis de démultiplier la valeur des connaissances institutionnelles au-delà de ce que permet l'enseignement en classe. UN ووفرت هذه الموارد الإلكترونية الدعم المجدي والفعال وزادت من قيمة المعرفة المؤسسية لتتجاوز التعليم في الصفوف
    En effet, il est impératif que les parlements, en tant qu'institutions, acquièrent une connaissance institutionnelle des objectifs de développement durable, afin d'assurer la continuité de l'action parlementaire au fil des mandatures. UN وفي الواقع، تلزم المعرفة المؤسسية بأهداف التنمية المستدامة داخل البرلمانات باعتبارها مؤسسات، حيث أن فرادى البرلمانيين يأتون ويذهبون مع كل انتخاب.
    Une formation sur les systèmes à l'examen sera nécessaire pour les intervenants les plus importants de l'équipe de projet, afin de trouver un bon équilibre entre le savoir institutionnel et les capacités en matière de trousse à outils et de processus. UN إذ سيتعين تدريب الأفراد المعنيين الرئيسيين في فريق المشروع على النظم التي يجري تقييمها حتى يتمكنوا من الجمع على نحو سليم بين المعرفة المؤسسية والقدرات المتعلقة بمجموعة الأدوات والعمليات.
    Collecte et transfert du savoir institutionnel UN استخلاص المعرفة المؤسسية ونقلها
    Premièrement, la diffusion du savoir institutionnel a des effets d'entraînement démontrés par le fait que les pays membres en développement demandent une assistance technique plus spécialisée et adaptée à chaque pays. UN أولاً، هناك الآثار المتضاعِفة المقترنة بنشر المعرفة المؤسسية التي تتجسد في طلبات البلدان النامية الأعضاء من أجل مساعدة تقنية أكثر تخصصاً واستجابة لاحتياجاتها.
    En outre, si les mouvements de personnel devaient s'accélérer dans des proportions importantes, il en résulterait une perte de savoir institutionnel qui aurait une incidence directe sur la productivité et l'efficacité et, partant, sur la rapidité des procès, sans compter que les dépenses liées aux mouvements de personnel augmenteraient considérablement. UN وإضافة إلى ذلك، إذا زاد معدل تبدل الموظفين بشكل ملحوظ، فإن خسارة المعرفة المؤسسية الناجمة عن مغادرة الموظفين ستؤثر تأثيرا مباشرا على الإنتاجية والكفاءة، وبالتالي، على وقع نشاط المحاكمة.
    La forme la plus commune de formation consiste à désigner un représentant du personnel expérimenté qui sert de mentor à un nouveau représentant du personnel, ce qui favorise la continuité dans les affaires internes et la transmission du savoir institutionnel. UN وينطوي أكثر أشكال التدريب في عين المكان شيوعا على تكليف ممثل موظفين ذي خبرة بتوجيه آخر جديد، مما يعزز الاستمرارية في الشؤون الداخلية ونقل المعرفة المؤسسية.
    Cependant, le taux élevé de rotation du personnel militaire se traduisait par un manque de savoir institutionnel et de continuité dans la gestion du Bureau qui nuisait à l'efficacité de ses opérations. UN ولكن نظرا للتناوب المتواتر للموظفين العسكريين، كان هناك نقص في المعرفة المؤسسية والاستمرارية في إدارة المكتب، مما أثر على فعالية عملياته.
    Perte de mémoire institutionnelle liée au recours de plus en plus important à du personnel temporaire; UN فقدان المعرفة المؤسسية بسبب القوة العاملة المؤقتة المتزايدة.
    :: Perte de mémoire institutionnelle liée au recours de plus en plus important à du personnel temporaire; UN فقدان المعرفة المؤسسية بسبب القوة العاملة المؤقتة المتزايدة.
    La participation périodique à l'examen des affaires et des principes régissant les pratiques favorise mieux l'apprentissage mutuel et assure la préservation de la mémoire institutionnelle. UN والمشاركة في مناقشات منتظمة بشأن القضايا وبارامترات الممارسة تعزز التعلّم من تجارب الآخرين وتكفل المحافظة على المعرفة المؤسسية.
    Une relève fréquente du personnel militaire a entraîné une perte de mémoire institutionnelle et une absence de continuité dans la gestion, ce qui a nui à l'efficacité du Bureau. UN أسفر تكرار التناوب للأفراد العسكريين عن خسارة المعرفة المؤسسية والافتقار إلى الاستمرارية الإدارية، مما أثّر سلبا على فعالية المكتب
    La perte de cette mémoire institutionnelle spécialisée et les difficultés à recruter un personnel qualifié pour mener à bien les derniers procès risquent d'empêcher le Procureur de respecter l'engagement pris d'achever la mission du Tribunal. UN وربما يؤثر ضياع المعرفة المؤسسية المتخصصة وصعوبة تعيين الموظفين ذوي الخبرة لإنجاز المحاكمات المتبقية على قدرة المدعي العام على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بإنجاز أعمال المحكمة.
    Le non-respect des normes d'archivage peut influer de manière négative sur la conservation et le classement des documents, avec les pertes qui en résultent pour la mémoire institutionnelle. UN فعدم الامتثال لمعايير المحفوظات ذات الصلة قد يؤدي إلى إساءة حفظ الوثائق وتصنيفها، الأمر الذي قد يفضي بدوره إلى فقدان المعرفة المؤسسية.
    En outre, il ne contribuait pas à renforcer les connaissances institutionnelles. UN إضافة إلى ذلك، لا يعتقد المديرون أن البرنامج يسهم في زيادة المعرفة المؤسسية.
    En outre, les fonctionnaires des trois institutions ont travaillé régulièrement en étroite collaboration, partageant leurs connaissances institutionnelles et leur savoir-faire, ainsi que tous enseignements tirés de leur expérience. UN كما أن موظفي المؤسسات الثلاث عملوا معا، وتعاونوا بصورة وثيقة على أساس منتظم، وتبادلوا المعرفة المؤسسية والخبرات والدروس المستفادة.
    Stanislaw Shushkevich, premier Président du Bélarus après l'accession de ce pays à l'indépendance, et Boris Tarasyuk, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, ont contribué par leurs exposés à accroître considérablement la connaissance institutionnelle dans le domaine du désarmement nucléaire et ont suggéré des solutions efficaces pour l'avenir. UN لقد أسهمت التقارير التي أعدها ستانسلو شاشكيفيتش أول رئيس لبيلاروس المستقلة، وبوريس تاراسيوك، وزير خارجية أوكرانيا إسهاما كبيرا في المعرفة المؤسسية عن نزع السلاح النووي وقدمت حلولا فعالة للمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus