"المعرفة عن" - Traduction Arabe en Français

    • connaissances par
        
    • connaissances sur
        
    • de connaissances
        
    • des connaissances relatives aux
        
    • connaître
        
    • connaissance de
        
    • les connaissances en
        
    • des connaissances au
        
    • informations sur
        
    6. Améliorer l'état des connaissances par la sensibilisation et l'échange d'informations scientifiques UN 6 زيادة المعرفة عن طريق إزكاء الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    Transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés UN برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés au Mali UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي
    vi) De concourir à la diffusion de connaissances sur le droit international humanitaire et à la collecte de données d'informations sur le développement de ce droit; UN `6` تعزيز نشر المعرفة عن القانون الإنساني الدولي وجمع المعلومات عن تطوير القانون الإنساني الدولي؛
    Renforcer les connaissances sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes afin que les politiques et stratégies soient élaborées en connaissance de cause UN تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية
    L'ONUDI a créé des opportunités de transfert de connaissances en offrant du matériel et des technologies, et en dispensant des formations. UN وأوجدت اليونيدو فرصا لنقل المعرفة عن طريق توفير المعدات والتدريب والتكنولوجيا.
    La promotion adéquate du modèle coopératif est étroitement liée à une plus large diffusion des connaissances relatives aux coopératives et à leurs effets positifs. UN وترتبط القدرة المناسبة على تعزيز الوعي وزيادته بشأن النموذج التعاوني ارتباطا وثيقا بزيادة نشر المعرفة عن المؤسسات التعاونية وآثارها.
    Le programme TOKTEN (transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés) a été cité en exemple de l'importante contribution du PNUD. UN وأشادوا ببرنامج نقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين بوصفه مثالا جيدا على مساهمة البرنامج اﻹنمائي الواسعة النطاق.
    Les Volontaires ont aussi contribué au processus de paix au Moyen-Orient par leur propre programme TOKTEN (transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés) et dans le cadre du programme d'assistance au peuple palestinien. UN ودعم متطوعو اﻷمم المتحدة عملية السلام في الشرق اﻷوسط في إطار عملية نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين التي يديرها متطوعو اﻷمم المتحدة وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Le programme TOKTEN (transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés) a été cité en exemple de l'importante contribution du PNUD. UN وأشادوا ببرنامج نقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين بوصفه مثالا جيدا على مساهمة البرنامج اﻹنمائي الواسعة النطاق.
    Un autre programme important était le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN). UN وثمة برنامج هام آخر هو برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين.
    4. Programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire UN ٤ - نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés au Mali UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي
    CEE : Transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés au Mali UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي
    La Pologne a bénéficié du Programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN) du PNUD et elle sait que la CNUCED et l'ONUDI participent également à ces activités. UN واختتم كلمته قائلا إن بولندا قد استفادت من برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتدرك أن اﻷونكتاد واليونيدو يشتركان أيضا في تلك اﻷنشطة.
    L'information est un moyen de contribuer à l'éducation et à la diffusion de connaissances sur les différentes cultures et aussi un moyen d'approfondir la compréhension mutuelle entre les peuples. UN وأضاف أن اﻹعلام هو أسلوب لتعزيز التعليم ونشر المعرفة عن الثقافات المختلفة، وأنه وسيلة لتعزيز التفاهم بين الشعوب.
    Il faut introduire dans tous les contextes l'acquisition de connaissances sur l'Holocauste et sa prise en considération. UN وينبغي تحقيق المزيد من تعميم اكتساب المعرفة عن محرقة اليهود، والتعامل معها.
    A la place, je vais commencer aujourd'hui ma première d'une longue série de lectures dans le but d'accroître vos connaissances sur le monde du papier. Open Subtitles بدلاً من ذلك , اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى في سلسلة طويلة من المحاضرات مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق
    La production de connaissances sera assurée par les moyens ci-après : UN وسيجري توليد المعرفة عن طريق التدابير التالية:
    Suite à cette formation, un certain nombre d'avocats en exercice ont manifesté leur intérêt pour une collaboration directe avec l'Institut en vue de faire avancer la diffusion des connaissances relatives aux nouvelles tendances de la criminalité. UN وبعد التدريب، أعرب عدد من القانونيين الممارسين عن اهتمامهم بالتعاون المباشر مع المعهد في العمل على نشر المعرفة عن الاتجاهات الناشئة في مجال الجريمة.
    Mieux connaître la Terre et son environnement UN تحقيق التقدم في المعرفة عن الأرض وبيئتها
    La connaissance de l'autre est liée à cette quête de la connaissance d'idéologies et de cultures différentes. UN والتعارف يرتبط بالتماس المعرفة عن مختلف الإيديولوجيات والثقافات.
    L'objectif des mesures énoncées dans cette section est d'accroître les connaissances en comblant l'insuffisance des données et des informations relatives au mercure. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    42. Le groupe de travail a examiné l'importance de la transmission des connaissances au moyen de systèmes d'apprentissage en ligne reposant sur des programmes d'éducation à distance. UN 42- وناقش الفريق العامل أهمية نقل المعرفة عن طريق نظم التعلم الإلكتروني باستخدام البرامج الشبكية للتعليم عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus