Pour la forme, je dois dire que nous avons exprimé nos opinions, qui sont bien connues, sur l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | ورسميا، ينبغي أن أقول إننا أعربنا عن آرائنا المعروفة تماما بشأن زيادة عضوية مجلس الأمن. |
Toutes ces questions exigent un examen approfondi et objectif de la part de tous les pays concernés, qui tienne compte des propositions bien connues de la Fédération de Russie. | UN | وتتطلب جميع هذه القضايا نظر كل البلدان المعنية فيها بشكل شامل وموضوعي، مع مراعاة مقترحات الاتحاد الروسي المعروفة تماما. |
Mes consultations n'ont rien révélé d'autre que les tendances bien connues. | UN | ولم تكشف المشاورات التي أجريتها عن حدوث تطورات جديدة في الاتجاهات المعروفة تماما. |
En outre, nous ne saurions nous associer aux références élogieuses faites au sujet du Traité sur la non-prolifération étant donné nos vues bien connues sur le Traité, que nous avons rappelées plus tôt aujourd'hui dans une autre déclaration faite à titre d'explication de vote. | UN | وباﻹضافة الى ذلك لا يمكننا أن نوافق على إشارات المديح في معاهدة عدم الانتشار في ضوء آرائنا المعروفة تماما بشأن هذه المعاهدة، التي ذكرناها في بيان آخر في معرض تعليل التصويت في وقت سابق اليوم. |
Comme l'a dit le Secrétaire britannique aux affaires étrangères, Malcolm Rifkind, lors du débat général, le moment est venu de passer de la discussion des principes à la discussion des propositions, et de la répétition de positions bien connues à des négociations sérieuses. | UN | وكما ذكر وزير الخارجية البريطاني، السيد مالكولم ريفكند، في المناقشة العامة، لقد حان الوقت للتحرك من مرحلة مناقشة المبادئ الى مرحلة مناقشة المقترحات، ومن مرحلة تكرار النقاط المعروفة تماما الى مرحلة المفاوضات الجادة. |
Ladite lettre reprend les allégations bien connues de la partie chypriote grecque en ce qui concerne les " violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie " . | UN | وتكرر الرسالة المذكورة المزاعم المعروفة تماما التي يرددها الجانب القبرصي اليوناني بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا " . |
Lesdites lettres reprennent les allégations bien connues de la partie chypriote grecque en ce qui concerne les " violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (FIR) de Nicosie... " . | UN | وتكرر الرسالتان المذكورتان المزاعم المعروفة تماما التي يرددها الجانب القبرصي اليوناني بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا... " . |