"المعرّضة للتأثر بشكل خاص" - Traduction Arabe en Français

    • particulièrement vulnérables
        
    Il aide aussi les pays en développement particulièrement vulnérables à repérer les transferts de technologies d'adaptation appropriés et contribue à faciliter ces transferts. UN كما يساعد هذا المرفق البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص في تحديد تكنولوجيات التكيّف الملائمة وتيسير نقلها.
    4. Les propositions de financement de l'appui pour l'adaptation visant les pays en développement particulièrement vulnérables doivent: UN 4- تكون المقترحات لتمويل دعـم تكيّـف البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغيّر المناخ، بما يلي:
    3. Les pays en développement particulièrement vulnérables reçoivent une assistance financière et technique par l'intermédiaire, entre autres, du guichet Adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques, pour mettre au point et appliquer des plans d'adaptation nationaux. UN 3- تُزوَّد البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ بمساعدة مالية وتقنية من خلال عدّة مصادر منهـا نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرسّ لتغير المناخ، وذلك بغية وضع وتنفيذ خطط تكيف وطنية.
    2. La mission des centres régionaux pour l'adaptation est d'aider les pays en développement particulièrement vulnérables à concevoir et appliquer des plans d'adaptation nationaux et à mettre au point et utiliser des technologies d'adaptation appropriées. UN 2- يتمثل الغرض من إنشاء مراكز التكيف الإقليمية أساساً في مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ في وضع خطط تكيف وطنية وتنفيذها، وتطوير تكنولوجيات تكيف مناسبة ونشرها.
    3. Les pays en développement particulièrement vulnérables déterminent et demandent l'appui financier dont ils ont besoin pour les mesures d'adaptation, dont les suivantes: UN 3- تحدّد البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ وتلتمس الدعم المالي لإجراءات التكّيف، التي تشمل فيما تشمل:
    5. L'absence de plan national d'adaptation ne devrait pas empêcher des pays en développement particulièrement vulnérables de recevoir des fonds par le biais du guichet Adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques. UN 5- ينبغي ألاّ يكون الافتقار إلى خطة وطنية للتكيّف عائقاً أمام أهلية البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص في الحصول على دعم عن طريق نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرّس لتغير المناخ.
    3. Le Comité d'experts de l'adaptation surveille le respect des engagements et annonces de contributions des pays développés parties, ainsi que des autres Parties qui choisissent spontanément de faire de même, pour appuyer financièrement les pays en développement particulièrement vulnérables. UN 3- ترصد لجنة الخبراء المعنية بالتكيف مدى الامتثال للالتزامات والتعهدات بتوفير الدعم المالي للبلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ المقدمة من كل من البلدان المتقدمة الأطراف والأطراف الأخرى التي اختارت طوعاً توفير هذا الدعم.
    2. La mission du Dispositif visant à remédier aux effets des changements climatiques consiste à aider les pays en développement particulièrement vulnérables à faire face aux pertes et dommages causés par les changements climatiques. UN 2- القصد من هذا المرفق هو مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص في مواجهة الخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ.
    12. Le Mécanisme d'indemnisation des dommages causés par les changements climatiques a pour mission d'aider les pays en développement particulièrement vulnérables à faire face aux effets économiques et sociaux à long terme des changements climatiques. UN 12- الغرض من آلية التعويض عن تأثيرات تغيّر المناخ هو مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص في مواجهة التكلفة الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن التأثيرات طويلة الأجل لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus