"المعزز في" - Traduction Arabe en Français

    • renforcée dans
        
    • renforcée à
        
    • renforcée pour
        
    • renforcé dans
        
    • renforcée en
        
    • renforcée était saisi à
        
    • le renforcement de
        
    Nous avons signé des accords bilatéraux avec plusieurs pays pour constituer la base d'une interaction renforcée dans le domaine de l'environnement et du développement durable. UN وقد وقعنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان لوضع أساس للعمل المشترك المعزز في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Note: Dans la présente section, figurent des propositions pour la mise en œuvre d'une action renforcée dans le domaine de la technologie. UN ملحوظة: ترد في هذا الفرع الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ العمل المعزز في مجال التكنولوجيا.
    Note: Dans la présente section, figurent des propositions pour la mise en œuvre d'une action renforcée dans le domaine de la technologie. UN ملحوظة: ترد في هذا الفرع الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ العمل المعزز في مجال التكنولوجيا.
    Notes informelles établies à l'intention du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée à la troisième partie de sa deuxième session UN المذكرات غير الرسمية المعدة للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثالث من دورته الثانية
    Note: Les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le renforcement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    En outre, la CNUCED contribue à la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé dans certains PMA comme le Rwanda. UN وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، مثل رواندا.
    Ce programme pourra être remplacé par une facilité d'ajustement structurel renforcée en 1999, si le Gouvernement et le FMI estiment que les réformes visant à améliorer la transparence des comptes pétroliers, à lancer un programme de privatisation et à libéraliser les opérations commerciales ont sensiblement progressé. UN وقد يستعاض عن البرنامج بمرفق للتكيف الهيكلي المعزز في سنة ١٩٩٩، إذا أدركت الحكومة وصندوق النقد الدولي أن اﻹصلاحات التي ترمي إلى تحسين الشفافية في حسابات النفط وبدء تنفيذ برنامج الخصخصة وتحرير عمليات التبادل التجاري قد أحرزت تقدما ملموسا.
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la deuxième partie de sa première session 9 UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثاني من دورته الأولى 11
    On a dit à juste titre que cette variante était axée sur l’attribution de la signature électronique renforcée dans les cas où celle-ci n’était pas autorisée, tout en laissant aux tribunaux le soin de trancher la question de la responsabilité sur la base du droit interne. UN فقد ذكر أنه يركز بصورة مناسبة على إسناد التوقيع اﻹلكتروني المعزز في الحالات التي يكون فيها التوقيع اﻹلكتروني غير مأذون بـه، مع ترك مسألة المسؤولية لتعالجها المحاكم استنادا الى القانون المحلي.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 10 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 6 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 9 cidessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 9 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 6 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 10 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 6 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Ils se sont également penchés sur trois aspects de la coopération environnementale renforcée dans le cadre du Programme de la sous-région du Grand Mékong, en l'occurrence : le programme environnemental de base; l'initiative pour des corridors de conservation de la diversité biologique; et l'évaluation des performances environnementales. UN كما ناقشوا ثلاثة أوجه من التعاون البيئي المعزز في برنامج إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي، ألا وهي: برنامج البيئة الرئيسي، ومبادرة ممرات صون التنوع الأحيائي، وتقييم الأداء البيئي.
    Notes informelles établies à l'intention du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée à la quatrième partie de sa deuxième session UN المذكرات غير الرسمية التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الرابع من دورته الثانية
    Notes informelles établies à l'intention du Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée à la cinquième partie de sa deuxième session UN المذكرات غير الرسمية التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الخامس من دورته الثانية
    C. Renforcement des capacités Note: Les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le développement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    En outre, ce sous-programme cherchera à compléter les efforts réalisés par les États membres pour résoudre les problèmes liés à la sécurité énergétique et au développement durable grâce à l'analyse et à la promotion d'une coopération renforcée pour les questions énergétiques aux échelons sous-régional et régional. UN بالإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تكملة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمواجهة التحديات المتصلة بأمن الطاقة والتنمية المستدامة من خلال تحليل وتشجيع التعاون المعزز في المسائل المتعلقة بالطاقة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En outre, la CNUCED contribue à la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé dans certains PMA. UN وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً.
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la deuxième partie de sa première session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثاني من دورته الأولى
    Comme cela est redit dans le présent rapport, l'amélioration de la répartition des responsabilités et le renforcement de la collaboration dans le système nécessitent une formulation claire d'objectifs communs et un consensus sur les problèmes à régler et les méthodes à adopter. UN وعلى النحو المكرر في هذا التقرير، يلاحظ أن التقاسم المحسن للمسؤوليات والتعاون المعزز في المنظومة يتطلبان توضيحا لﻷهداف العامة وتفهما مشتركا للمشاكل التي ستعالج واﻷنهج التي سيؤخذ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus