"المعزَّز" - Traduction Arabe en Français

    • renforcé
        
    • une action renforcée
        
    • renforcée dans
        
    • renforcement de
        
    • intensification de l
        
    • renforcée au niveau
        
    Le système de garanties renforcé devrait devenir la nouvelle norme internationale. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون نظام الضمانـات المعزَّز هو المعيار الدولي الجديد.
    Le système de garanties renforcé devrait devenir la nouvelle norme internationale. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون نظام الضمانـات المعزَّز هو المعيار الدولي الجديد.
    Bon nombre de délégations expriment également leur appui au rôle renforcé du HCR dans la protection des déplacés internes dans le cadre de l'approche modulaire. UN كما أعربت وفود عديدة عن دعمها للدور المعزَّز الذي تضطلع به المفوضية لحماية المشرّدين داخلياً في إطار النهج الجماعي.
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée UN الوثائق التي أعدت للدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز
    Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée UN الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز
    Bon nombre de délégations expriment également leur appui au rôle renforcé du HCR dans la protection des déplacés internes dans le cadre de l'approche modulaire. UN كما أعربت وفود عديدة عن دعمها للدور المعزَّز الذي تضطلع به المفوضية لحماية المشرّدين داخلياً في إطار النهج الجماعي.
    La mise à jour de ces études a été financée au moyen du Fonds d'affectation spéciale du Cadre intégré renforcé. UN ووفر الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزَّز التمويل اللازم لتحديث هذه الدراسات.
    L'accord de participation aux coûts donne la priorité aux pays en transition en leur fournissant un soutien renforcé. UN وتعطي ترتيبات تقاسم التكاليف الأولوية للبلدان المارة بمرحلة انتقالية من خلال تقديم الدعم المعزَّز.
    Davantage de ressources prévisibles à long terme devraient être garanties pour le Cadre intégré renforcé afin de contribuer au renforcement de la capacité d'échange des pays les moins avancés. UN وينبغي ضمان توفير مزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها في الأجل الطويل للإطار المتكامل المعزَّز من أجل المساعدة على تعزيز القدرة التجارية لهذه البلدان.
    En outre, le Lesotho, le Népal, la Suisse et le secrétariat du Cadre intégré renforcé ont contribué au débat. UN وعلاوةً على ذلك، أسهمت في النقاش سويسرا وليسوتو ونيبال وأمانة الإطار المتكامل المعزَّز.
    La réunion était présidée par Mme Dorothy Tembo, Directrice exécutive du Secrétariat exécutif du Cadre intégré renforcé. UN وأدارت المناقشات السيدة دوروتي تيمبو، المديرة التنفيذية لأمانة الإطار المتكامل المعزَّز.
    XVII. Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    L'Accord d'Accra reconnaît le Cadre intégré renforcé comme étant un mécanisme primordial de prestations d'assistance technique liée au commerce fournies aux PMA et invite la CNUCED à intensifier et renforcer sa contribution au dispositif. UN يعترف اتفاق أكرا بالإطار المتكامل المعزَّز كآلية رئيسية لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، ويدعو الاتفاق الأونكتاد إلى تكثيف مساهمته في هذا الإطار وتعزيزها.
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée était saisi à la quatrième partie de sa deuxième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الرابع من دورته الثانية
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la cinquième partie de sa deuxième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الخامس من دورته الثانية
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la sixième partie de sa deuxième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء السادس من دورته الثانية
    une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures UN العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق
    une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert UN العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل
    62. De nombreux obstacles doivent encore être surmontés. La délégation algérienne réaffirme son appui à l'Organisation et au renforcement de la coopération internationale. UN 62- واختتم قائلا إنه لا تزال هناك عقبات كثيرة يجب التغلب عليها، وأكد من جديد تأييده لليونيدو وللتعاون الدولي المعزَّز.
    Soulignant la nécessité d'une section distincte consacrée à l'intensification de l'action en matière de renforcement des capacités, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تخصيص جزء قائم بذاته يُعنى بالعمل المعزَّز المتعلق ببناء القدرات،
    une action renforcée au niveau national/international pour l'atténuation des UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus