Le système de garanties renforcé devrait devenir la nouvelle norme internationale. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون نظام الضمانـات المعزَّز هو المعيار الدولي الجديد. |
Le système de garanties renforcé devrait devenir la nouvelle norme internationale. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون نظام الضمانـات المعزَّز هو المعيار الدولي الجديد. |
Bon nombre de délégations expriment également leur appui au rôle renforcé du HCR dans la protection des déplacés internes dans le cadre de l'approche modulaire. | UN | كما أعربت وفود عديدة عن دعمها للدور المعزَّز الذي تضطلع به المفوضية لحماية المشرّدين داخلياً في إطار النهج الجماعي. |
Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée | UN | الوثائق التي أعدت للدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز |
Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز |
Bon nombre de délégations expriment également leur appui au rôle renforcé du HCR dans la protection des déplacés internes dans le cadre de l'approche modulaire. | UN | كما أعربت وفود عديدة عن دعمها للدور المعزَّز الذي تضطلع به المفوضية لحماية المشرّدين داخلياً في إطار النهج الجماعي. |
La mise à jour de ces études a été financée au moyen du Fonds d'affectation spéciale du Cadre intégré renforcé. | UN | ووفر الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزَّز التمويل اللازم لتحديث هذه الدراسات. |
L'accord de participation aux coûts donne la priorité aux pays en transition en leur fournissant un soutien renforcé. | UN | وتعطي ترتيبات تقاسم التكاليف الأولوية للبلدان المارة بمرحلة انتقالية من خلال تقديم الدعم المعزَّز. |
Davantage de ressources prévisibles à long terme devraient être garanties pour le Cadre intégré renforcé afin de contribuer au renforcement de la capacité d'échange des pays les moins avancés. | UN | وينبغي ضمان توفير مزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها في الأجل الطويل للإطار المتكامل المعزَّز من أجل المساعدة على تعزيز القدرة التجارية لهذه البلدان. |
En outre, le Lesotho, le Népal, la Suisse et le secrétariat du Cadre intégré renforcé ont contribué au débat. | UN | وعلاوةً على ذلك، أسهمت في النقاش سويسرا وليسوتو ونيبال وأمانة الإطار المتكامل المعزَّز. |
La réunion était présidée par Mme Dorothy Tembo, Directrice exécutive du Secrétariat exécutif du Cadre intégré renforcé. | UN | وأدارت المناقشات السيدة دوروتي تيمبو، المديرة التنفيذية لأمانة الإطار المتكامل المعزَّز. |
XVII. Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé | UN | السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز |
L'Accord d'Accra reconnaît le Cadre intégré renforcé comme étant un mécanisme primordial de prestations d'assistance technique liée au commerce fournies aux PMA et invite la CNUCED à intensifier et renforcer sa contribution au dispositif. | UN | يعترف اتفاق أكرا بالإطار المتكامل المعزَّز كآلية رئيسية لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، ويدعو الاتفاق الأونكتاد إلى تكثيف مساهمته في هذا الإطار وتعزيزها. |
Documents dont le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée était saisi à la quatrième partie de sa deuxième session | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الرابع من دورته الثانية |
Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la cinquième partie de sa deuxième session | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الخامس من دورته الثانية |
Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la sixième partie de sa deuxième session | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء السادس من دورته الثانية |
une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures | UN | العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق |
une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات |
une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert | UN | العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل |
62. De nombreux obstacles doivent encore être surmontés. La délégation algérienne réaffirme son appui à l'Organisation et au renforcement de la coopération internationale. | UN | 62- واختتم قائلا إنه لا تزال هناك عقبات كثيرة يجب التغلب عليها، وأكد من جديد تأييده لليونيدو وللتعاون الدولي المعزَّز. |
Soulignant la nécessité d'une section distincte consacrée à l'intensification de l'action en matière de renforcement des capacités, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تخصيص جزء قائم بذاته يُعنى بالعمل المعزَّز المتعلق ببناء القدرات، |
une action renforcée au niveau national/international pour l'atténuation des | UN | العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ |