:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اللجنة |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اللجنة؛ |
à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale | UN | المراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
Cependant, à la différence des autres conférences d'examen du TNP et d'autres conférences organisées sous les auspices de l'ONU, ses résultats auront des effets directs sur la question des armes nucléaires au cours des décennies à venir. | UN | إلا أنه يختلف عن المؤتمرات اﻷخرى لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وغيرها من المؤتمرات المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة من حيث أنه سيكون لنتائجه أثر مباشر في مسألة اﻷسلحة النووية لعقود قادمة. |
Plus de 100 de ses membres ont participé à des orientations ONU parrainées par la section Organisations non gouvernementales du Département de l'information. | UN | وشارك أكثر من 100 عضو في دورات الأمم المتحدة التوجيهية المعقودة برعاية قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام. |
tenu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | تقرير عن حلقة العمل الثامنة المعقودة برعاية الأمم المتحدة دعما للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
organisées sous ses auspices | UN | الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
— International Entry Course on Arbitration, parrainé par le Chartered Institute of Arbitrators (Bahreïn, 25-27 octobre 1994); | UN | - الدورة الدراسية التحضيرية الدولية بشأن التحكيم، المعقودة برعاية معهد المحكمين القانوني )البحرين، ٢٥-٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(؛ |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اللجنة. |
D'autres initiatives ont également été prises pour célébrer comme il convient les idéaux de la tolérance, et des programmes d'action ont été mis au point conformément aux programmes des conférences internationales tenues sous les auspices des Nations Unies, de même qu'au Programme d'action pour la jeunesse d'ici à 2000. | UN | وواضح أن ثمة جهودا أخرى قد بذلت للاحتفال على الوجه اللائق بسنة التسامح فقد أعدت برامج عمل تتمشى مع برامج المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة ومع برنامج العمل للشباب حتى عام ٢٠٠٠. |
Le Japon avait accueilli un grand nombre de conférences internationales tenues sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et tout serait fait pour assurer le succès de la Conférence de Kyoto. | UN | وقد سبق لليابان أن استضاف عدداً كبيراً من المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة، وسوف لا يدخر جهد لانجاح مؤتمر كيوتو. |
5. Invite tous les Etats à participer aux consultations tenues sous les auspices du Secrétaire général et à accroître leurs efforts afin d'assurer une participation universelle à la Convention dès que possible; | UN | ٥ - تدعو جميع الدول إلى الاشتراك في المشاورات المعقودة برعاية اﻷمين العام وإلى زيادة الجهود لتحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale | UN | مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
Représentants d'organisations qui ont été invités à titre permanent par l'Assemblée générale à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale | UN | ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتــراك، بصفـــة مراقــب، فــي دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
Représentants d'organisations qui ont été invités à titre permanent par l'Assemblée générale à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale | UN | ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتــراك، بصفـــة مراقــب، فــي دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
Souvent, les conférences spéciales organisées sous les auspices de l'Assemblée imposent la mise en place de mesures de suivi complexes pour lesquelles le Président et son Bureau ne disposent pas des moyens suffisants. | UN | وغالبا ما تتطلب المؤتمرات الخاصة المعقودة برعاية الجمعية إجراءات متابعة معقدة غالبا ما يفتقر رئيس الجمعية ومكتبه إلى ما يكفي من الأدوات اللازمة للاضطلاع بتلك الإجراءات. |
AALCO contribue considérablement à rapprocher les pays asiatiques et africains en vue de coordonner avec efficacité la position des pays en développement aux conférences de codification organisées sous les auspices de l'ONU. | UN | وتسهم المنظمة الاستشارية القانونية إسهاما مهما في الجمع بين بلدان آسيا وأفريقيا، بغية التنسيق على نحو فعال بين موقف البلدان النامية في مؤتمرات التدوين المعقودة برعاية الأمم المتحدة. |
Elle participe régulièrement à des réunions régionales parrainées par le FNUAP et le Forum asiatique de parlementaires sur la population et le développement. | UN | وتشارك بانتظام في الاجتماعات الإقليمية المعقودة برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية. |
La Société a également coopéré avec l'Organisation des Nations Unies par le biais de ses membres et de sa participation à diverses conférences parrainées par Réhabilitation Internationale. | UN | وعملت الجمعية مع الأمم المتحدة أيضا من خلال عضويتها ومشاركتها في مختلف المؤتمرات المعقودة برعاية الهيئة الدولية للتأهيل. |
Rapport du sixième atelier tenu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects | UN | تقرير حلقة العمل السادسة المعقودة برعاية الأمم المتحدة لدعم العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
Rapport final du cinquième atelier tenu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects | UN | التقرير النهائي لحلقة العمل الخامسة المعقودة برعاية الأمم المتحدة لدعم العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية |
Représentants d'organisations intergouvernementales et d'autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
— International Entry Course on Arbitration, parrainé par le Chartered Institute of Arbitrators (Harare, 28-30 novembre 1994); | UN | - الدورة الدراسية التحضيرية الدولية بشأن التحكيم، المعقودة برعاية معهد المحكمين القانوني )هراري، ٢٨-٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(؛ |
À cet égard, il est prévu que les dirigeants et leurs représentants se réuniront plus souvent sous les auspices de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، يُتوقع أن يزيد الزعيمان وممثلوهما من تواتر الاجتماعات المعقودة برعاية الأمم المتحدة. |
Une couverture en anglais et en français a également été assurée pour les séminaires et colloques organisés sous les auspices du Comité en Belgique, au Chili et en Égypte. | UN | ووفرت اﻹدارة أيضا التغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية للحلقات الدراسية والندوات المعقودة برعاية اللجنة في بلجيكا وشيلي ومصر. |