"المعقودة في أديس أبابا" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Addis-Abeba
        
    • tenu à Addis-Abeba
        
    • tenues à Addis-Abeba
        
    Ces propositions ont été soumises à la sixième réunion de la Commission du personnel militaire (MSC) tenue à Addis-Abeba, le 23 juin 2006. UN وعُرضت هذه المقترحات على لجنة الأركان العسكرية في جلستها السادسة المعقودة في أديس أبابا في 23 حزيران/يونيه 2006.
    La délégation britannique a pris une part active à la rédaction et à l'adoption d'une résolution sur le Traité lors de la 120e Assemblée de l'Union interparlementaire, qui s'est tenue à Addis-Abeba. UN شارك وفد من المملكة المتحدة بنشاط في صياغة وإصدار القرار المتعلق بالمعاهدة في الدورة 120 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي المعقودة في أديس أبابا.
    Lors de sa seizième session ordinaire tenue à Addis-Abeba, les 30 et 31 janvier 2011, la Conférence de l'Union a entériné la décision de l'IGAD de proroger le mandat du Parlement fédéral de transition. UN وأيد مؤتمر الاتحاد، في دورته العادية السادسة عشرة، المعقودة في أديس أبابا في 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2011، قرار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بتمديد ولاية البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    Cette proposition a été approuvée par l'Organe central, puis par le Conseil des ministres de l'OUA à sa soixante-septième session ordinaire tenue à Addis-Abeba en février 1998. UN وأيد الجهاز المركزي الاقتراح، ثم أيده أيضا بعد ذلك مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السابعة والستين المعقودة في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Je voudrais citer un passage de la Déclaration adoptée par le quatrième sommet de l'IGADD, tenu à Addis-Abeba les 6 et 7 septembre 1993. UN وأود أن أقتبس من اﻹعلان الذي اعتمدته القمة الرابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية المعقودة في أديس أبابا في يومي ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣:
    Tenant compte des résultats de réunions régionales similaires tenues à Addis-Abeba (mars 2000), Niamey (avril 2000) dans le cadre de la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA ainsi que de la Réunion consultative régionale africaine de haut niveau, les Ministres ont demandé une nouvelle approche de la coopération au développement à l'appui du développement des PMA africains. UN 34 - ودعا الوزراء، آخذين في اعتبارهم النتائج التي تمخضت عنها الاجتماعات الإقليمية المعقودة في أديس أبابا (آذار/مارس 2000)، ونيامي (نيسان/أبريل 2000) للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا، والاجتماع الاستشاري الإقليمي الرفيع المستوى، إلى اعتماد نهج جديد إزاء التعاون الإنمائي الدولي لدعم التنمية في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Rappelant aussi l'adoption par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, à sa trente et unième session ordinaire tenue à Addis-Abeba du 26 au 27 juin 1995, du texte définitif du Traité, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية الحادية والثلاثين، المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، النص النهائي للمعاهدة،
    107. Le Président a représenté le Comité spécial à la cinquante-troisième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, tenue à Addis-Abeba du 25 février au 1er mars. UN ٧٠١ - وقام الرئيس بتمثيل اللجنة الخاصة في الدورة العادية الثالثة والخمسين للمجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٥٢ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس.
    Notant également qu'à sa huitième session, tenue à Addis-Abeba en mars 1994, la Conférence mixte des planificateurs, statisticiens et démographes africains a considéré que les Principes fondamentaux de la statistique officielle revêtent une importance universelle, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المؤتمر المشترك للمخططين والإحصائيين والديمغرافيين الأفارقة قد رأى، في دورته الثامنة، المعقودة في أديس أبابا في آذار/مارس 1994، أن المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية تتسم بأهمية عالمية،
    Notant également qu'à sa huitième session, tenue à Addis-Abeba en mars 1994, la Conférence mixte des planificateurs, statisticiens et démographes africains a considéré que les principes fondamentaux de la statistique officielle revêtent une importance universelle, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المؤتمر المشترك للمخططين والإحصائيين والديمغرافيين الأفارقة قد رأى، في دورته الثامنة، المعقودة في أديس أبابا في آذار/مارس 1994، أن المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية تتسم بأهمية عالمية،
    J'ai l'honneur de me référer à la décision adoptée par le Conseil paix et sécurité de l'Union africaine à sa quarantième réunion, tenue à Addis-Abeba le 6 octobre 2005. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته الأربعين، المعقودة في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Lors de sa dernière session ordinaire, tenue à Addis-Abeba, les 24 et 25 janvier 2013, le Conseil exécutif de l'Union africaine a examiné la situation dans le Territoire. UN وبحث المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، خلال دورته العادية الأخيرة، المعقودة في أديس أبابا يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2013، الوضع في الإقليم.
    Les décisions adoptées par la Commission à sa quarante-sixième session, tenue à Abidjan en mars 2013, et par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine à sa vingtième session ordinaire tenue à Addis-Abeba en janvier 2013, constituent la base du présent plan-programme biennal. UN وقد شكلت القرارات التي اعتمدت في الدورة السادسة والأربعين للجنة، المعقودة في أبيدجان في آذار/مارس 2013، وفي الدورة العادية العشرين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، المعقودة في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2013، أساس الخطة البرنامجية الحالية لفترة السنتين.
    287. Prend également note de la décision prise à la vingt-deuxième session ordinaire de l'Union africaine, tenue à Addis-Abeba les 30 et 31 janvier 2014, d'adopter une Stratégie africaine intégrée pour les mers et les océans à l'horizon 2050 et de proclamer la décennie 2015-2025 < < Décennie africaine des mers et des océans > > ; UN ٢٨٧ - تحيط علما بقرار الدورة العادية الثانية والعشرين للاتحاد الأفريقي، المعقودة في أديس أبابا في 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2014، اعتماد الاستراتيجية البحرية المتكاملة لأفريقيا حتى عام 2050، والاحتفاظ بالعقد 2015-2025 بوصفه ' ' عقد البحار والمحيطات الأفريقية``؛
    À présent, il concentre son action sur la fourniture d'un appui à la Commission de l'Union africaine pour l'aider à appliquer le Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012), qui a été approuvé par la Conférence des ministres de l'Union africaine en charge de la lutte contre la drogue et la prévention du crime à sa cinquième session, tenue à Addis-Abeba en octobre 2012. UN وتتركز الجهود حاليا على تقديم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل الشروع في تنفيذ خطة عمل الاتحاد المتعلقة بمكافحة المخدرات للفترة 2014-2018، التي أقرها مؤتمر وزراء مفوضية الاتحاد الأفريقي المتعلق بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، في دورته الخامسة المعقودة في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Je vous écris dans le cadre de la décision sur le Sahara occidental adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine (UA), en sa vingt-deuxième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba, les 24 et 25 janvier 2013. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة في سياق القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي بشأن الصحراء الغربية في دورته العادية الثانية والعشرين، المعقودة في أديس أبابا يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2013.
    En ma qualité de représentant du Président de l'Union africaine en exercice, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué adopté le 21 mars 2006 par la quarante-septième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba, et qui porte sur la mise en œuvre de l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 entre le Tchad et le Soudan. UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 47، المعقودة في أديس أبابا يوم 21 آذار/مارس 2006، والذي يحتوى على مقرره بشأن تنفيذ اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان.
    Le Comité a adhéré aux conclusions de la septième réunion du mécanisme de consultation régional, tenue à Addis-Abeba en novembre 2006, et réaffirme la décision selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique devrait assumer des fonctions de coordination stratégique de l'appui des Nations Unies à l'application du NEPAD, par l'intermédiaire du mécanisme de consultation régional. UN 134 - وأيدت اللجنة نتائج آلية التشاور الإقليمية السابعة، المعقودة في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وكررت تأكيد القرار الداعي إلى أن تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال آلية التشاور الإقليمية، دور المنسق الاستراتيجي للدعم المقدم من الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    À la quarantième session de la Commission/Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique, tenue à Addis-Abeba les 2 et 3 avril 2007, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a approuvé le projet de résolution suivant sans procéder à un vote, pour adoption par le Conseil. UN 1 - في الدورة الأربعين للجنة/مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة المعقودة في أديس أبابا في 2 و 3 نيسان/أبريل 2007، اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشروع القرار التالي دون تصويت كي يقوم المجلس بإقراره.
    a) Décisions et déclaration adoptées par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa quatorzième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 26 au 30 janvier 2009 (voir annexe I); UN (أ) المقررات والإعلان التي اعتمدها المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الرابعة عشرة المعقودة في أديس أبابا في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2009 (انظر المرفق الأول)؛
    Rapport du colloque de haut niveau du Forum pour la coopération en matière de développement, tenu à Addis-Abeba les 6 et 7 juin 2013a UN تقرير ندوة إثيوبيا الرفيعة المستوى لمنتدى التعاون الإنمائي المعقودة في أديس أبابا في 6 و 7 حزيران/يونيه 2013()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus