"المعقود في أديس أبابا في" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Addis-Abeba en
        
    • tenue à Addis-Abeba le
        
    • tenu à Addis-Abeba le
        
    • qui s'est tenue à Addis-Abeba
        
    • d'Addis-Abeba en
        
    • 'est tenu à Addis-Abeba en
        
    Au cours de la réunion tenue à Addis-Abeba en janvier 1993, toutes les parties somalies ont convenu que le désarmement jouait un rôle capital pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال.
    33. Conformément à la décision prise lors de la deuxième réunion extraordinaire du Conseil d'administration, tenue à Addis-Abeba en septembre 1992, la quatrième réunion ordinaire du Conseil aurait dû se dérouler en mai 1993. UN ٣٣ - وفقا لمقرر الاجتماع الطارئ الثاني لمجلس اﻹدارة المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان ينبغي عقد الاجتماع العادي الرابع للمجلس في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En particulier, les efforts de réconciliation déployés par le Comité permanent de haut niveau de la corne de l'Afrique sur la Somalie ont été évalués lors de la Conférence qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars de cette année. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    Le document a été adopté par les ministres de l'éducation lors de leur conférence des ministres tenue à Addis-Abeba le 15 janvier 2006. UN وتم إقرار وثيقة الاستعراض من قبل المؤتمر الاستثنائي لوزراء التعليم المعقود في أديس أبابا في 15 كانون الثاني/يناير 2006.
    La troisième session ordinaire de l'Assemblée des Chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    Au douzième Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), tenu à Addis-Abeba le 14 juin 2008, les pays membres de l'IGAD ont également abordé la situation entre Djibouti et l'Érythrée. UN 23 - كما ناقش مؤتمر القمة الثاني عشر للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود في أديس أبابا في 14 حزيران/يونيه 2008، الحالة بين جيبوتي وإريتريا.
    Lors de ses Sommets d'Accra en juillet 2007 et d'Addis-Abeba en janvier 2008, l'UA a adopté des résolutions réaffirmant la nécessité pour le continent de réaliser les OMD. UN واعتمد الاتحاد قرارات في مؤتمر القمة الذي انعقد في أكرا في تموز/يوليه 2007 ومؤتمر القمة المعقود في أديس أبابا في كانون الثاني/ يناير 2008 أعاد فيها تأكيد أهمية تحقيق القارة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le courant de l'année, nous avons réaffirmé notre ferme volonté de collaborer avec nos partenaires africains dans le cadre du deuxième Sommet du Forum Inde-Afrique, qui s'est tenu à Addis-Abeba en mai. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أكدنا مجددا على التزامنا الثابت بالعمل مع شركائنا الإنمائيين في مؤتمر القمة الثاني للمنتدى الهندي - الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في أيار/مايو الماضي.
    Il faut rappeler que les donateurs présents à la Conférence de la corne de l'Afrique qui s'est tenue à Addis-Abeba en avril 1992 sont parvenus à un accord sur les modalités de la fourniture d'une assistance humanitaire. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    A cet égard, il importe que les contributions annoncées à la réunion pour les secours humanitaires qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993 soient effectivement versées et que des engagements additionnels soient pris. UN ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في الاجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
    À sa troisième réunion ministérielle, tenue à Addis-Abeba en juin 1999, la Commission économique et sociale de la Communauté économique africaine a officiellement lancé la deuxième phase de l’établissement de la Communauté. UN ٣١ - أعلنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية خلال اجتماعها الوزاري الثالث المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها شرعت في المرحلة الثانية من إنشاء الجماعة.
    26. Par ailleurs, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a abordé la question du déminage lors de la réunion qu'elle a tenue à Addis-Abeba en février 1995. UN ٦٢ - وباﻹضافة الى هذه الجهود، ناقشت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٥، مسألة إزالة اﻷلغام.
    À leur réunion tenue à Addis-Abeba en juin 2012, les présidents des organes conventionnels ont établi et adopté des directives concernant l'indépendance et l'impartialité des membres de ces organes. UN وقد قام رؤساء هيئات المعاهدات بإعداد واعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال أعضاء هيئات المعاهدات وحيادهم في اجتماعهم المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012.
    À leur réunion tenue à Addis-Abeba en juin 2012, les présidents des organes conventionnels ont établi et adopté des directives concernant l'indépendance et l'impartialité des membres de ces organes. UN وقام رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بإعداد المبادئ التوجيهية واعتمادها بشأن استقلال أعضاء هذه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وحيادهم في اجتماعهم المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012.
    Le Président a sollicité les vues des membres du Comité avant l'examen du projet par les présidents des organes conventionnels à leur vingt-quatrième réunion (tenue à Addis-Abeba, en 2012). UN وطلب الرئيس آراء الأعضاء قبل مناقشة المشروع بين الرؤساء في اجتماعهم الرابع والعشرين (المعقود في أديس أبابا في 2012).
    Mon Représentant spécial a insisté sur ce message lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba le 22 décembre 2008. UN وأكد ممثلي الخاص مجددا على هذه الرسالة في اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Comme vous le savez, la deux cent cinquante-neuvième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 28 janvier 2011, a établi le Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire. UN كما تعلمون، فإن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أنشأ، في اجتماعه 259 المعقود في أديس أبابا في 28 كانون الثاني/يناير 2011، فريقا رفيع المستوى للاتحاد الأفريقي من أجل حل الأزمة في كوت ديفوار.
    La séance a donné l'occasion de présenter la décision prise lors du sommet du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine tenu à Addis-Abeba le 6 octobre 2005, qui a mis en place le dispositif pour une période de transition de 12 mois au maximum jusqu'à l'organisation d'élections libres, régulières et transparentes. UN وأتاح الاجتماع فرصة لعرض القرار الذي اتخذ خلال مؤتمر قمة مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والذي يحدد الترتيب لفترة انتقالية أقصاها 12 شهرا تُفضي إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus