"المعقود في الفترة من" - Traduction Arabe en Français

    • tenue du
        
    • tenu du
        
    • qui a eu lieu du
        
    • qui s'est déroulée du
        
    • organisé du
        
    • réunie à Genève du
        
    • menés du
        
    • 'il a tenue les
        
    l'énergie atomique, tenue du 22 au 26 février 1993 UN للطاقة الذرية المعقود في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣
    Sur la base des données reçues, à sa réunion de haut niveau tenue du 6 au 8 février 1994 à Dhaka, le Groupe consultatif a examiné les questions soulevées et les recommandations formulées et a décidé : UN وعلى أساس البيانات الواردة، استعرض الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المعقود في الفترة من ٦ الى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ في داكا، بنغلاديش، القضايا المطروحة والتوصيات المقدمة ووافق على ما يلي:
    6. Les réclamations ont été soumises au Comité à la première réunion qu'il a tenue du 21 au 23 septembre 1998. UN 6- وقدمت المطالبات إلى الفريق في اجتماعه الأول المعقود في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 1998.
    Outre les activités décrites ci-après, le Département a maintenu en permanence des relations étroites avec de grandes coalitions d'ONG parmi lesquelles Abolition 2000 et Reaching Critical Will et avec des instituts de recherche, et il a suivi les travaux du Forum du Millénaire qui s'est tenu du 22 au 26 mai 1999. A. Collaboration avec les organisations non gouvernementales UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت على اتصال وثيق ومستمر مع عدد من تحالفات المنظمات غير الحكومية الرئيسية، من بينها " الإلغاء عام 2000 " و " بلوغ المستوى الحرج من الإرادة " ، ومن معاهد البحوث، وتابعت أعمال " منبر الألفية " المعقود في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 1999.
    Nous attachons une importance particulière à la dixième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer, tenue du 17 au 19 juin ici au Siège des Nations Unies. UN ونحن نعلق أهمية خاصة على الاجتماع العاشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار، المعقود في الفترة من 17 إلى 19 حزيران/يونيه 2009 هنا، في مقر الأمم المتحدة.
    Documentation de la Conférence tenue du 16 au 18 mai 2001, Berlin UN وثائق المؤتمر المعقود في الفترة من 16 - 18/5/2001، برلين
    3. Le projet de rapport de la vingt-quatrième réunion du Comité permanent qui s'est tenue du 24-26 juin 2002, contenu dans le document EC/52/SC/CRP.16, est adopté. UN 3- اعتُمد مشروع تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للجنة الدائمة المعقود في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2002، الوارد في الوثيقة EC/52/SC/CRP.13.
    Six mois plus tard, l'Administration de transition était instituée à l'issue de la Loya Jirga d'urgence tenue du 11 au 19 juin 2002. UN وبعد ذلك بستة أشهر، نُصبت الإدارة الانتقالية بعد الاختتام الناجح لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ المعقود في الفترة من 11 إلى 19 حزيران/يونيه 2002.
    Réunion d'experts sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts et l'application des engagements internationaux dans ce domaine, tenue du 6 au 10 décembre 2004 à San José (Costa Rica) UN اجتماع الخبراء المعني بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة، المعقود في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، في سان خوسيه، كوستاريكا
    En effet, le rapport de la sixième conférence régionale et assemblée générale du Comité interafricain, qui s'est tenue du 4 au 7 avril 2005 à Bamako, examine en détail cette question. UN فقد تمت بالفعل دراسة هذه المسألة بالتفصيل في تقرير المؤتمر الإقليمي السادس والجمعية العامة للجنة البلدان الأفريقية، المعقود في الفترة من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2005.
    19. Le CET a élaboré son plan de travail à sa deuxième réunion, tenue du 15 au 17 février 2012. UN 19- ووضعت اللجنة خطة عملها في اجتماعها الثاني، المعقود في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2012.
    consultative sur la Constitution en Somalie tenue du 21 au 23 décembre 2011 UN المتفق عليها في المؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي المعقود في الفترة من 21 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2011
    sur la Constitution en Somalie tenue du 15 au 17 février 2012 UN المتفق عليها في المؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي المعقود في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2012
    12. En outre, le Centre a fourni un appui matériel et d'organisation à la réunion du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenue du 8 au 12 mars 1993 à Bujumbura (Burundi). UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، فقد وفر المركز دعما فنيا وتنظيميا لاجتماع اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى المعقود في الفترة من ٨ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، في بوجومبورا، بوروندي.
    Ces révisions ont été présentées au Groupe de travail sur le plan à moyen terme et le budget-programme du Conseil du commerce et du développement à la réunion qu'il a tenue du 20 au 24 juin 1994. UN وقدمت التنقيحات المقترحة الى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والتابعة لمجلس التجارة والتنمية في اجتماعها المعقود في الفترة من ٢٠ الى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Les résultats du projet ont été présentés à la Conférence sur les changements climatiques dans les îles du Pacifique qui s'est tenue du 3 au 7 avril 2000 dans les Îles Cook. UN وعرضت نتائج مشروع البرنامج في مؤتمر تغير المناخ في جزر المحيط الهادئ، المعقود في الفترة من 3 إلى 7 نيسان/أبريل 2000 في جزر كوك.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Sommet de Yaoundé sur la conservation et la gestion durable des forêts tropicales, qui s’est tenu du 12 au 17 mars 1999, regroupant les chefs d’État du Cameroun, du Congo, du Gabon, de la République de Guinée équatoriale, de la République centrafricaine et du Tchad. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلان مؤتمر قمة ياوندي بشأن حفظ الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام، المعقود في الفترة من ١٢ إلى ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩، والذي جمع بين رؤساء دول الكاميرون والكونغو وغابون وجمهورية غينيا الاستوائية وأفريقيا الوسطى.
    La première réunion parallèle consacrée au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui a eu lieu du 14 au 16 février au Palais des Nations, ne peut être perçue autrement que comme un franc succès. UN ولا يمكن اعتبار الحدث الجانبي الأول للمعاهدة المعقود في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير بقصر الأمم إلا نجاحاً باهراً.
    La Conférence d'examen de Durban, qui s'est déroulée du 20 au 24 avril 2009, s'est achevée par l'adoption d'un accord global visant à apporter de réels changements dans la lutte contre le racisme. UN وتمخض مؤتمر استعراض نتائج ديربان، المعقود في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، عن اتفاق عالمي يرمي إلى إحداث تغييرات حقيقية في مناهضة العنصرية.
    La Rapporteure spéciale a pris part au Sommet régional sur les employés de maison étrangers organisé du 26 au 28 août 2002 à Colombo, auquel ont aussi participé des représentants de gouvernements, de syndicats, d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales. UN وشاركت المقررة الخاصة في مؤتمر القمة الإقليمي للمهاجرات العاملات في المنازل، المعقود في الفترة من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2002 في كولومبو. وشارك في هذا الملتقى ممثلون عن حكومات ونقابات ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    La neuvième Assemblée des États parties, réunie à Genève du 24 au 28 novembre 2008, a décidé, ainsi qu'indiqué au paragraphe 33 de son rapport final (APLC/MSP.9/2008/4), que la deuxième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention se tiendrait à Carthagène (Colombie) du 30 novembre au 4 décembre 2009. UN وقرر الاجتماع التاسع للدول الأطراف، المعقود في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، كما تنص على ذلك الفقرة 33 من التقرير النهائي للاجتماع (الوثيقة APLC/MSP.9/2008/4)، عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في كرتاخينا بكولومبيا، في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    présentée par les Coprésidents à l’issue des travaux menés du 22 au 26 février 1999 par le Groupe de travail intersessions sur les modes de consommation et de production et le tourisme Introduction UN الموجز الذي أعده الرئيسان المشاركان للمناقشات بشأن أنماط الاستهلاك واﻹنتــاج التــي أجراها الفريق العامل ما بين الدورات المخصص لموضـــوع أنمـــاط الاستهلاك واﻹنتاج وموضوع السياحـــة فـي اجتماعـــه المعقود في الفترة من ٢٢ إلى ٦٢ شباط/فبراير ١٩٩٩
    À la session qu'il a tenue les 10 et 11 janvier 2000, le Comité permanent d'experts sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention a étudié les enseignements qui se dégageaient des premières réunions des comités. UN وفي اجتماع لجنة الخبراء الدائمة بشأن الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها المعقود في الفترة من 10 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2000، نوقشت تجربة الاجتماعات الأولى للجان الخبراء الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus