On a repris l'examen de ces questions lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات. |
Nous commémorons aujourd'hui le dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994, en Égypte. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994. |
Il a été présenté pour la première fois à la Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue au Caire en 1964. | UN | وقد طرح المفهوم ﻷول مرة في مؤتمر القمة لبلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في عام ١٩٦٤. |
Réunion ministérielle tenue au Caire le 3 juin 1994 | UN | الوزاري المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
e) Déclaration finale de la réunion arabe de coordination qui s'est tenue au Caire le 24 décembre 1992 (S/25018); | UN | )ﻫ( البيان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع التنسيقي العربي المعقود في القاهرة في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ (S/25018)؛ |
18) La Table ronde ministérielle du COMESA sur les liens entre politique de la concurrence et développement, tenue au Caire les 22 et 23 novembre 2004; | UN | (18) اجتماع المائدة المستديرة الوزاري للسوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بشأن الصلة بين قانون وسياسة المنافسة والتنمية، المعقود في القاهرة في 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ |
b) Lettre datée du 28 juin 2000, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Égypte et de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué commun adopté lors du dixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe des quinze organisé au Caire les 19 et 20 juin 2000 (A/55/139-E/2000/93); | UN | (ب) رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لمصر وإندونيسيا لدى الأمم المتحدة، يحيلان بها البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة الـ 15، المعقود في القاهرة في 19-20 حزيران/يونيه 2000 (A/55/139- E/2000/93)؛ |
Examen de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994; | UN | :: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994؛ |
La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, a eu une portée historique. | UN | كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، مؤتمرا تاريخيا. |
La session extraordinaire a été l’occasion de réaffirmer la démarche fondée sur les droits de l’homme, adoptée lors de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. | UN | وأتاحت الدورة الاستثنائية الفرصة ﻹعادة تأكيد النهج اﻹنساني القائم على الحقوق، المتبع خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
À la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994, des représentants du Mouvement ont pris part aux divers exposés, ateliers et consultations de la Conférence elle-même, ainsi qu'aux activités parallèles des ONG. | UN | وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، شارك مندوبو الحركة في مختلف المشاورات والمداخلات وحلقات العمل في المؤتمر الرئيسي وفي اﻷنشطة الموازية للمنظمات غير الحكومية. |
On a repris l'examen de ces questions lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | 9 - وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات. |
Par ailleurs, le FNUAP, qui est responsable du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, coparraine un programme de formation sur le droit applicable aux migrations internationales. | UN | ومن ناحية أخرى، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المكلف بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، بالمشاركة في رعاية برنامج تدريبي عن قانون ودبلوماسية الهجرة الدولية. |
1. Le présent rapport examine les activités menées par l'UNICEF dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en septembre 1994. | UN | ١ - يناقش هذا التقرير متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
38. Dans le domaine du commerce, la CESAO a participé comme observatrice à la réunion du Comité de la Ligue arabe sur la coordination de l'information commerciale, tenue au Caire le 1er septembre 1993. | UN | ٣٨ - وفي مجال التجارة، اشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا كمراقب في اجتماع لجنة الجامعة العربية المعنية بتنسيق المعلومات التجارية المعقود في القاهرة في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
91. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment les principes qui doivent guider les opérations de maintien de la paix, énoncés dans le Document final adopté par la onzième Conférence ministérielle tenue au Caire le 3 juin 1994. | UN | ٩١ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٤. |
∙ Les réserves formulées par le Guatemala à propos du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire le 13 septembre 1994, et les documents auxquels ces réserves font référence; | UN | ● " التحفظات التي أبدتها غواتيمالا على برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية المعقود في القاهرة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ والوثائق التي يشار فيها الى ذلك. |
b) Extraits du communiqué final publié à l'issue de la quatorzième réunion des Ministres des Affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas, tenue au Caire les 28 et 29 décembre 1996 (voir A/51/768-S/1997/4); | UN | )ب( مقتطفات من البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الرابع عشر لوزراء خارجية دول إعلان دمشق المعقود في القاهرة في ٢٨ و ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ )انظر A/51/768-S/1997/4(؛ |
l) Lettre datée du 28 juin 2000, adressée au Secrétaire général par les Représentants de l'Égypte et de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué commun adopté par le dixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe des Quinze, organisé au Caire les 19 et 20 juin 2000 (A/55/139-E/2000/93); | UN | (ل) رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لإندونيسيا ومصر لدى الأمم المتحدة يحيلان فيها البيان المشترك لمؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة الخمسة عشر، المعقود في القاهرة في 19 و 20 حزيران/ يونيه 2000 (A/55/139-E/2000/93)؛ |
Neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Le Caire, avril/mai 1995 | UN | المؤتمر التاسع لﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في القاهرة في نيسان/أبريل وأيار/مايو ٥٩٩١ |
21. Condamnons fermement toutes actions ou mesures de nature à violer l'intégrité territoriale de tout État de la région des Grands Lacs conformément à la résolution No 16 du premier sommet de l'OUA, tenu au Caire en 1964. | UN | ٢١ - ندين بشدة جميع الاجراءات أو التدابير التي تنتهك السلامة اﻹقليمية لكل دولة بمنطقة البحيرات العظمى وفقا للقرار رقم ١٦ لمؤتمر القمة اﻷول لمنظمة الوحدة الافريقية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٦٤. |