"المعقود في بودابست" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Budapest
        
    • Budapest a
        
    Le Conseil consultatif pour la jeunesse Tunza a également participé à une table ronde ministérielle organisée à l'occasion de la quatrième Conférence ministérielle sur l'environnement et la santé tenue à Budapest et apporté une contribution importante aux discussions. UN كما شارك مجلس تونزا الاستشاري للشباب لأوروبا في مناقشات اجتماع المائدة المستديرة الوزاري أثناء المؤتمر الوزاري الرابع المعني بالبيئة والصحة المعقود في بودابست والذي ساهم بشكل بارز في المداولات.
    8. La Finlande a également participé aux débats sur l'avenir du désarmement de la CSCE et le développement des mesures de confiance et de sécurité après la Conférence d'examen de la CSCE, qui s'est tenue à Budapest en 1994. UN ٨ - كما اشتركت فنلندا في المناقشة التي دارت بشأن مستقبل نزع السلاح في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتطوير تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا بعد المؤتمر الاستعراضي المعقود في بودابست في عام ١٩٩٤.
    Prenant note, parmi ces textes, de l’Agenda pour la science – Plan d’action adopté par la Conférence mondiale sur la science, tenue à Budapest du 26 juin au 1er juillet 1999, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر العالمي للعلوم المعقود في بودابست من ٢٦ حزيران/يونيه إلى ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، بما في ذلك خطة العلوم: إطار للعمل،
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du résumé du Président ainsi que les décisions prises par le Conseil des ministres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à sa cinquième réunion, tenue à Budapest les 7 et 8 décembre 1995. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الموجز الرئاسي للاجتماع الخامس للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في بودابست يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، باﻹضافة إلى المقررات التي اتخذها الاجتماع.
    Sur la base de notre initiative, le Sommet ministériel de l'OSCE tenu à Budapest a approuvé une décision sur l'élaboration d'un nouveau modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle. UN فعلى أساس مبادرتنا، وافق مؤتمر القمة الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في بودابست. على قــرار بشأن وضع نموذج جديد لﻷمن العام والشامل ﻷوروبــا في القرن الحادي والعشرين.
    Le 5 décembre 1994, à la réunion au sommet de la CSCE (OSCE) tenue à Budapest, les chefs d'État des cinq parties ont échangé les instruments de ratification, et le Traité START est donc entré en vigueur. UN وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أثناء اجتماع القمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في بودابست تبادل رؤساء الدول اﻷطراف الخمس صكوك التصديق وبذلك بدأ سريان معاهدة ستارت.
    Le 5 décembre 1994, à la réunion au sommet de la CSCE (OSCE) tenue à Budapest, les chefs d'État des cinq parties ont échangé les instruments de ratification, et le Traité START est donc entré en vigueur. UN وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أثناء اجتماع القمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في بودابست تبادل رؤساء الدول اﻷطراف الخمس صكوك التصديق وبذلك بدأ سريان معاهدة ستارت.
    Conformément aux conclusions de la réunion des ministres de la défense tenue à Budapest le 10 octobre 2008, la FIAS a cherché à renforcer son appui aux forces afghanes et à défaire le lien entre insurrection et industrie illégale des stupéfiants. UN ووفقا لاجتماع وزراء دفاع الناتو المعقود في بودابست في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تسعى القوة إلى تعزيز دعمها للقوات الأفغانية واستهداف الصلة بين التمرد وصناعة المخدرات غير المشروعة.
    Mon pays s'est tenu informé des conclusions des consultations régionales organisées par le Programme des Volontaires des Nations Unies, ainsi que des résultats de la Conférence mondiale des volontaires tenue à Budapest en septembre. UN لقد دأب بلدي على متابعة نتائج المشاورات الإقليمية التي يعقدها برنامج متطوعي الأمم المتحدة وكذلك ما تمخض عنه مؤتمر المتطوعين العالمي المعقود في بودابست في أيلول/سبتمبر.
    :: Engagement et Plan d'action pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle en Europe et en Asie centrale, adoptés à la Conférence sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle, tenue à Budapest les 20 et 21 novembre 2001. UN ■ الالتزام وخطة العمل لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في أوروبا وآسيا الوسطى، المعتمد في المؤتمر المعني بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي المعقود في بودابست في يومي 20 و 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001
    Lettre du représentant de la Hongrie, datée du 11 décembre (S/1995/1030), transmettant le texte du résumé du Président ainsi que les décisions prises par le Conseil des ministres de l'OSCE à sa cinquième réunion, tenue à Budapest les 7 et 8 décembre 1995. UN رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر (S/1995/1030) موجهة من ممثل هنغاريا، يحيل فيها نص الموجز الرئاسي للاجتماع الخامس للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في بودابست في ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالاضافة إلى المقررات التي اتخذها الاجتماع.
    b) Appuie vigoureusement l'engagement qu'a pris l'OSCE lors de la réunion ministérielle tenue à Budapest les 7 et 8 décembre 1995 d'aider les parties à négocier et à appliquer ces mesures (voir A/50/813-S/1995/1030); UN )ب( يؤيد الالتزام الذي أعلنته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاجتماع الوزاري المعقود في بودابست يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بمساعدة اﻷطراف في التفاوض وفي تنفيذ هذه التدابير )انظر A/50/813 -S/1995/1030؛
    À la conférence de presse qu'il a tenue à Budapest le 27 mai 2011, le Rapporteur spécial a fait ressortir le contexte particulier de sa visite, effectuée plus de 10 ans après la première visite en Hongrie d'un précédent Rapporteur spécial sur le racisme et à un moment où le Gouvernement hongrois, qui assumait la présidence de l'Union européenne, avait adopté une nouvelle constitution. UN 50 - وفي المؤتمر الصحفي المعقود في بودابست في 27 أيار/مايو 2011()، أبرز المقرر الخاص السياق الخاص لزيارته، التي جاءت أكثر من 10 سنوات بعد أول زيارة إلى هنغاريا قام بها مقرر خاص سابق معني بالعنصرية، وفي وقت كانت فيه حكومة هنغاريا قد اعتمدت دستورا جديدا وكانت تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    1 À la Conférence au sommet des chefs d’État et de gouvernement des États participant à la CSCE, tenue à Budapest les 5 et 6 décembre 1994, il a été décidé qu’à compter du 1er janvier 1995, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe s’appellerait l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (voir A/49/800-S/1994/1435). UN الحواشي )١( في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان المشتركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في بودابست يومي ٥ و ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، اتفق على تغيير اسم مؤتمــر اﻷمــن والتعاون في أوروبا إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اعتبارا من ١ كانون الثاني/ينايــر ١٩٩٥ )انظر A/49/800-S/1994/1435(.
    Le Sommet de Budapest a chargé le Président en exercice de la CSCE de mener des négociations en vue de conclure l'accord politique sur la cessation du conflit armé, dont l'application mettrait fin aux conséquences du conflit et permettrait de convoquer la Conférence de Minsk. UN وكلَّف اجتماع القمة المعقود في بودابست رئيس مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا آنئذ بمهمة إجراء مفاوضات بهدف إبرام الاتفاق السياسي بشأن وقف النزاع المسلح، الذي يؤدي تنفيذه إلى إزالة الآثار الناجمة عن النزاع ويتيح عقد مؤتمر مينسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus