"المعقود في جنيف في" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Genève le
        
    • tenue à Genève en
        
    • tenue à Genève les
        
    • qui s'est tenue à Genève
        
    • tenu à Genève
        
    • conclu à Genève le
        
    • organisé à Genève
        
    CD/1676 PaysBas: Résumé de la réunion informelle à participation non limitée sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenue à Genève le 7 juin 2002 UN هولندا: ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى المعقود في جنيف في 7 حزيران/يونيه 2002 CD/1676
    Réunion du Groupe consultatif pour le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, tenue à Genève le 12 octobre 2006 UN اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ المعقود في جنيف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    24. Il a été question du Sommet social à la réunion du Conseil économique et social, tenue à Genève en juin 1993. UN ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Il y a un besoin urgent de coopération internationale, souligné dans le Programme d’action qui a été adopté à la Conférence régionale qui s’est tenue à Genève en 1996. UN وتوجد حاجة عاجلة إلى التعاون الدولي الذي تأكد في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر اﻹقليمي المعقود في جنيف في عام ١٩٩٦.
    Le présent rapport contient un aperçu des débats et des recommandations de la quatrième session du Forum social qui s'est tenue à Genève les 3 et 4 août 2006. UN يوجز هذا التقرير مناقشات وتوصيات المحفل الاجتماعي الرابع المعقود في جنيف في 3 و4 آب/أغسطس 2006.
    Nous nous félicitons des résultats de la sixième Conférence d'examen qui s'est tenue à Genève à la fin de 2006. UN ونرحب مع الارتياح بالنتيجة التي أسفرت عن مؤتمر الاستعراض السادس المعقود في جنيف في عام 2006.
    Ayant à l'esprit les conclusions du Sommet sur la promotion économique des femmes rurales, tenu à Genève en 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢،
    La réunion sera analogue à celle tenue à Genève le 4 mai 2011 (voir plus haut); UN وسيشبه هذا الاجتماع ذاك المعقود في جنيف في 4 أيار/مايو 2011 (انظر أعلاه)؛
    À la dernière réunion de la Commission tripartite tenue à Genève le 2 septembre 1997, les représentants des pays de l'Alliance ont exprimé leur déception devant l'absence de progrès et les réticences de l'Iraq. UN وقد أعرب ممثلو بلدان التحالف في آخر اجتماعات اللجنة الثلاثية، المعقود في جنيف في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عن خيبة أملهم لعدم إحراز تقدم في هذا اﻷمر ولامتناع العراق عن التعاون.
    Un rapport d'activité sur la mesure dans laquelle les centres de la Convention de Stockholm répondent aux critères énoncés dans les décisions SC-1/15 et SC-2/9 a été présenté à la réunion du Bureau tenue à Genève le 19 mai 2008. UN وقد عُرض على اجتماع المكتب المعقود في جنيف في 19 أيار/مايو 2008 تقرير حالة عن كيفية استيفاء مراكز اتفاقية استكهولم للمعايير المنصوص عليها في مقرري اتفاقية استكهولم-1/15 و2/9.
    Se félicitant en outre des résultats de la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, qui s'est tenue à Genève le 11 novembre 2009, UN وإذ ترحب كذلك بنتائج المؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل، المعقود في جنيف في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Se félicitant en outre des résultats de la dixième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, qui s'est tenue à Genève le 12 novembre 2008, UN وإذ ترحب كذلك بنتائج المؤتمر السنوي العاشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل، المعقود في جنيف في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    Le président Clinton a de nouveau engagé l'OMC à participer à la protection des normes fondamentales du travail lors de la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Genève en 1998. UN فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998.
    8. Souligne l'importance de mettre en place ou d'actualiser, selon le cas, les plans de préparation aux catastrophes, comme convenu à la vingt-septième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue à Genève en 1999 ; UN 8 - تشدد على أهمية وضع واستكمال الخطط الوطنية للتأهب للكوارث، حسب الاقتضاء، حسبما تم الاتفاق عليه في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعقود في جنيف في عام 1999؛
    Cet attachement politique de haut niveau à l'aide internationale aux pays en développement affectés a été réaffirmé à la quatrième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Genève en septembre 2002. UN وقد أعيد التأكيد على هذا المستوى الرفيع من الالتزام السياسي بتقديم المساعدة الدولية للبلدان النامية المتضررة، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر 2002.
    Il s'intéressera surtout aux pays les moins avancés (PMA), dans le cadre du suivi de la réunion ministérielle de haut niveau sur les PMA et le développement du commerce, tenue à Genève les 27 et 28 octobre 1997. UN وسينصب التركيز الرئيسي على البلدان اﻷقل نموا كمتابعة للاجتماع الوزاري الرفيع المستوى المعني بالبلدان اﻷقل نموا وبالتنمية التجارية المعقود في جنيف في الفترة من ٢٧ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Se félicitant également des résultats de la Réunion de 2009 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève les 12 et 13 novembre 2009, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2009، المعقود في جنيف في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Se félicitant des résultats de la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 9 et 10 novembre 2009, UN وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، المعقود في جنيف في 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Elle a participé à la quatrième Convention des États parties à la Convention, qui s'est tenue à Genève en septembre 2002, et fait entièrement sienne les conclusions adoptées à la réunion. UN وشاركت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر 2002، وهي تؤيد الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع تأييدا كاملا.
    Prenant en compte les conclusions du forum international de haut niveau intitulé < < Résidus d'uranium en Asie centrale : problèmes locaux, conséquences régionales, solution mondiale > > , tenu à Genève le 29 juin 2009, UN إذ تأخذ في الاعتبار نتائج المنتدى الدولي الرفيع المستوى المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: مشاكل محلية وتبعات إقليمية وحل عالمي " المعقود في جنيف في 29 حزيران/يونيه 2009،
    Accord européen sur les grandes lignes internationales de chemin de fer (AGC), conclu à Genève le 31 mai 1985 UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بخطوط السكك الحديدية الدولية الرئيسية، المعقود في جنيف في ١٣ أيار/مايو ١٩٨٥
    Nous, ministres et chefs de délégation participant au débat de haut niveau de la session de fond de 2006 du Conseil économique et social, organisé à Genève du 3 au 5 juillet 2006, UN ' ' إننا، نحن الوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006، المعقود في جنيف في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2006،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus