"المعقود في كوالالمبور" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Kuala Lumpur
        
    • tenu à Kuala Lumpur
        
    Les gouvernements ont été encouragés à poursuivre et renforcer leurs initiatives au niveau régional, telles les conférences de Tokyo organisées en 2000 et la réunion de suivi tenue à Kuala Lumpur. UN وشُجعت الحكومات على مواصلة وتعزيز المبادرات الإقليمية من قبيل مؤتمري طوكيو لعام 2000 واجتماع المتابعة المعقود في كوالالمبور.
    À cette réunion, tenue à Kuala Lumpur, en juillet dernier, nous avons accueilli le Bangladesh, devenu le vingt-sixième adhérent. UN وفي اجتماع المنتدى الإقليمي المعقود في كوالالمبور في تموز/يوليه من هذا العام، رحبنا بانضمام بنغلاديش بوصفها البلد المشارك السادس والعشرون.
    Cela a été encore renforcé par le Plan du Sommet mondial pour le développement durable et par la septième réunion de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue à Kuala Lumpur en février de cette année. UN ثم عززت ذلك خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في كوالالمبور في شباط/فبراير من هذا العام.
    Notre position sur les questions de désarmement et de sécurité internationale se reflète clairement dans les décisions prises à la Treizième conférence des chefs d'État ou de Gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN وموقفنا بشأن نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي منعكس بوضوح في القرارات الصادرة عن المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Le dernier sommet des non alignés, qui s'est tenu à Kuala Lumpur en 2003, a souligné le danger représenté par le maintien d'armes nucléaires et l'éventuel recours à la menace ou à l'emploi de ces armes. UN وقد أكد مؤتمر قمة عدم الانحياز الأخير المعقود في كوالالمبور في عام 2003، على الخطر الكامن ضد البشرية الذي يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل أو التهديد باستخدامها.
    La Conférence a discuté et adopté les résolutions de la première conférence sur la science et la technologie pour le développement industriel tenue à Kuala Lumpur, du 7 au 19 octobre 2003 et a salué l'adoption de la Vision 1441H. UN 102 - تدارس المؤتمر واعتمد القرارات الصادرة عن المؤتمر الأول للعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية الصناعية المعقود في كوالالمبور خلال الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003م، ونوه " برؤية " عام1441هـ.
    Nous réitérons notre attachement aux principes, objectifs et décisions du Mouvement des pays non alignés, tels qu'ils ont été réaffirmés à la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN 2 - ونكرر تأكيد التزامنا بمبادئ حركة عدم الانحياز وأهدافها وقراراتها، كما أكد ذلك المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور من 24 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Rappelant également la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز()، المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003،
    Nos positions sur les questions de désarmement et de sécurité internationale ressortent clairement des décisions prises à la XIIIe Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN وتظهر مواقفنا إزاء المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي بوضوح في القرارات التي اتخذها المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Rappelant également la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003،
    Les deux organisations ont présenté une version pré-publication de l'étude au volet ministériel de la septième réunion de la Conférence des Parties à la CDB tenue à Kuala Lumpur. UN وكانت نسخة سابقة للنشر من الدراسة قد توافرت بصورة مشتركة من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية للجزء الوزاري من [الاجتماع] السابع [الدورة] السابع/السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي المعقود في كوالالمبور.
    Le volet relatif au terrorisme du programme de travail visant à mettre en oeuvre le Plan d'action de l'ANASE pour la lutte contre la criminalité transnationale a été adopté lors de la Réunion ministérielle extraordinaire de l'ANASE consacrée au terrorisme, tenue à Kuala Lumpur les 20 et 21 mai 2002. UN واعتمد العنصر المتعلق بالإرهاب من برنامج العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في الاجتماع الوزاري الاستثنائي للرابطة بشأن الإرهاب، المعقود في كوالالمبور في 20 و 21 أيار/مايو 2002.
    Notant l'appui manifesté dans le Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur, du 20 au 25 février 2003, en faveur des mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أُعـرب عنــه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/ فبراير 2003() من تأييــد لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    À la treizième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur en février, les dirigeants ont rejeté l'unilatéralisme, qui débouche de plus en plus sur une érosion et une violation du droit international. UN في مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في شباط/ فبراير، أعرب الرؤساء عن رفضهم لاتخاذ إجراءات من جانب واحد، يؤدي بصورة متزايدة إلى إضعاف القانون الدولي وانتهاكه.
    Conformément au Document final de la XIIIe Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février de cette année, le Groupe africain réaffirme sa position de longue date en faveur de l'élimination totale des essais nucléaires. UN في توافق مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير من هذه السنة، تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد موقفها الطويل العهد المؤيد للإيقاف التام للتجارب النووية.
    Notant l'appui manifesté dans le Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur, du 20 au 25 février 2003, en faveur des mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أعـرب عنــه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/ فبراير 2003() من تأييــد لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    Rappelant que la quinzième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, tenue à Kuala Lumpur en 2000, a pris acte de la promotion des programmes nationaux et régionaux de normalisation des noms géographiques, UN وإذ يذكِّر بأن مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، المعقود في كوالالمبور في عام 2000، أقر بتعزيز برامج التوحيد الوطني والإقليمي للأسماء الجغرافية()،
    - Conférence sur le développement de l'Asie de l'Est : Leçons pour un nouvel environnement mondial, tenue à Kuala Lumpur (Malaisie) le 29 février et le 1er mars 1996 (pour le rapport, voir UNCTAD IX/Misc.3); UN المؤتمر المعني بتنمية شرقي آسيا: دروس من أجل بيئة عالمية جديدة، المعقود في كوالالمبور بماليزيا في الفترة من ٩٢ شباط/فبراير الى ١ آذار/مارس ٦٩٩١ )للاطلاع على التقرير، انظر UNCTAD IX/Misc.3(؛
    Lettre datée du 26 juillet (S/2000/746), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Malaisie, transmettant le communiqué final de la vingt-septième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Kuala Lumpur du 27 au 30 juin 2000. UN رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه (S/2000/746) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ماليزيا، يحيل بها البيان الختامي للدورة السابعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Compte tenu de l'importance que la section intitulée < < Désarmement et sécurité internationale > > , du Document final du treizième Sommet du Mouvement des pays non alignés tenu à Kuala Lumpur, revêt pour les travaux de la Conférence du désarmement, je vais prier le secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte de ladite section comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونظراً لأهمية الجزء الخاص بنزع السلاح والأمن الدولي من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور بالنسبة لمداولات مؤتمر نزع السلاح، أود أن أطلب إلى الأمانة تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Malaisie souscrit pleinement à la position du Mouvement des non-alignés sur les questions de renforcement, de restructuration, de revitalisation et de démocratisation de l'ONU, telle qu'elle est exprimée aux paragraphes 26 à 33 du Document final du treizième Sommet du Mouvement des non-alignés, qui s'est tenu à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN وتؤيد ماليزيا تماما موقف حركة عدم الانحياز من المسائل المتعلقة بتعزيز الأمم المتحدة وإعادة تشكيلها وتنشيطها وتعميم الديمقراطية فيها، كما وردت في الفقرات 26 إلى 33 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus