"المعقود في مانيلا" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Manille
        
    Le mois dernier, j'ai eu le privilège d'être présent à la Conférence de la région de l'Asie et du Pacifique sur le Timor oriental, tenue à Manille. UN فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا.
    Depuis la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue à Manille en 1988, la démocratie a fait figure de tendance internationale majeure. UN ومنذ المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في مانيلا سنة ١٩٩٨، ظهرت الديمقراطية كموجة دولية عاتية.
    Les Philippines ont également été l'hôte de la Conférence mondiale sur la gouvernance, qui s'est tenue à Manille du 31 mai au 4 juin 1999, en coopération avec des institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN واستضافت الفلبين أيضا المؤتمر العالمي المعني بالحكم، المعقود في مانيلا في الفترة من ٣١ أيار/ مايو إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    51. M. Ho expose ensuite longuement les anomalies qui ont marqué le déroulement de la Réunion du Groupe d'experts des Nations Unies sur la violence contre les travailleuses migrantes, tenue à Manille du 27 au 31 mai 1996. UN ٥١ - وتطرق بعد ذلك باستفاضة للحالات غير المألوفة التي اتسم بها سير عمل اجتماع فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، المعقود في مانيلا من ٢٧ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Au cours de la semaine de conférence sur la Convention sur les armes biologiques tenue à Manille du 27 juin au 1er juillet 2011, le Myanmar a fait part de son intérêt pour l'organisation d'un atelier national de sensibilisation à la Convention. UN وخلال أسبوع مؤتمرات اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في مانيلا في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2011، أعربت ميانمار عن اهتمامها بتنظيم حلقة عمل وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    Ce document présente la Déclaration de Manille sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, qui a été adoptée par la Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres tenue à Manille du 25 au 27 janvier 2012. UN تتضمن الوثيقة إعلان مانيلا لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على نحو ما اعتمدته الدورة الثالثة لاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المعقود في مانيلا في الفترة من 25 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2012.
    Pour que les États parties puissent réaliser pleinement les objectifs énoncés dans le Traité, un Plan d'action a été adopté par les ministres des affaires étrangères de l'ANASE, au cours de la première réunion du Comité exécutif de la Commission sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui s'est tenue à Manille, en juillet 2007. UN ولضمان قدرة الدول الأطراف على التحقيق التام للغايات والأهداف الواردة في المعاهدة اعتمد وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطة عمل في الاجتماع الأول للجنة التنفيذية التابعة للجنة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، المعقود في مانيلا في تموز/يوليه 2007.
    :: Les Philippines ont présenté à l'Indonésie un projet de mémorandum d'accord sur la coopération dans l'application des lois, à l'occasion de la troisième Réunion de la Commission conjointe de coopération bilatérale Philippines-Indonésie tenue à Manille les 20 et 21 décembre 2002. UN :: قدمت الفلبين إلى إندونيسيا مشروع مذكرة التفاهم الفلبيني الإندونيسي بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون في الاجتماع الثالث للجنة الفلبينية الإندونيسية للتعاون الثنائي المعقود في مانيلا في 20 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    35. Le même État Membre a également proposé qu’au cas où l’Assemblée générale jugerait bon d’examiner plus avant la question des indicateurs, elle devrait mettre en place à cette fin un groupe de travail à composition non limitée qui étudierait les recommandations faites par la réunion du Groupe d’experts des Nations Unies tenue à Manille. UN ٥٣ - وذهبت الدولة العضو أيضا إلى أنه لو ارتأت الجمعية العامة ضرورة إجراء مزيد من الدراسة لموضوع المؤشرات، فعليها أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لدراسة الموضوع ومراجعة التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة المعقود في مانيلا.
    Se félicitant de la déclaration faite par la neuvième Conférence sur le Programme de coopération économique dans la sous-région Bassin du Mékong, tenue à Manille en janvier 2000, et notamment de la volonté manifestée par les ministres de redoubler d'efforts afin d'accélérer, de renforcer et d'élargir la coopération régionale dans la sous-région, UN وإذ يرحب ببيان المؤتمر التاسع لبرنامج التعاون الاقتصادي في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية، المعقود في مانيلا في كانون الثاني/يناير 2000، ولا سيما تصميم الوزراء على مضاعفة مبادرتهم لتعجيل وتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الإقليمي داخل المنطقة دون الإقليمية،
    Se félicitant de la déclaration faite par la neuvième Conférence sur le Programme de coopération économique dans la sous-région du bassin du Mékong, tenue à Manille en janvier 2000, et notamment de la volonté manifestée par les ministres de redoubler d'efforts afin d'accélérer, de renforcer et d'élargir la coopération régionale dans la sous-région, UN وإذ يرحب ببيان المؤتمر التاسع لبرنامج التعاون الاقتصادي في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، المعقود في مانيلا في كانون الثاني/يناير 2000، ولا سيما تصميم الوزراء على مضاعفة مبادرتهم لتعجيل وتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الإقليمي داخل المنطقة دون الإقليمية،
    Deux personnes élues parmi les membres d'organismes sanitaires et sociaux ont représenté la Mongolie à la quatrième Conférence sur l'infection à VIH et le sida pour l'Asie et le Pacifique, tenue à Manille du 25 au 29 octobre 1997. UN وشارك اثنان من الشخصيات المنتخبة من المنظمات المنغولية للرعاية الصحية في المؤتمر الرابع ﻵسيـا والمحيـط الهـادئ المعنـي بفيـروس نقـص المناعـة البشريـة/الايـدز، المعقود في مانيلا في الفترة ٢٥ - ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    c) Compte rendu établi par le secrétariat de la CNUCED sur la réunion du groupe intersessions de la Commission, tenue à Manille du 13 au 15 décembre 2011 (E/CN.16/2012/CRP.1); UN (ج) تقرير موجز أعدته أمانة الأونكتاد عن اجتماع فريق اللجنة الذي يلتئم بين الدورات، المعقود في مانيلا من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 (E/CN.16/2012/CRP.1)؛
    Dans la section du rapport concernant les faits nouveaux régionaux, on mentionne la Conférence internationale sur les aspects économiques et juridiques de la gestion de la pêche au thon, qui s'est tenue à Manille les 12 et 13 octobre 1992. UN وفي الفرع المتعلــق بالتطــورات اﻹقليمية من التقرير وردت أشارة الى المؤتمر الدولي بشأن الجوانب الاقتصادية والقانونيــة ﻹدارة مصائــد أسماك التونا المعقود في مانيلا يومـي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    n) Communiqué adopté par la vingt-cinquième Réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), tenue à Manille les 21 et 22 juillet 1992 (A/47/351-S/24357, annexe, par. 26 et 27); UN )ن( بلاغ اعتمده الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المعقود في مانيلا يومي ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ A/47/351-S/24357)، المرفق، الفقرتان ٢٦ و ٢٧(؛
    Lors de la sixième réunion mondiale des comités nationaux pour UNIFEM, tenue à Manille en décembre 1994, les participants ont travaillé à la préparation du Forum des ONG qui doit se tenir à Beijing, parallèlement à la Conférence. UN وفي المؤتمر العالمي السادس للجان الوطنية للصندوق المعقود في مانيلا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تناول المشتركون بإسهاب اﻷعمال التحضيرية لمنتدى المنظمات غير الحكومية المقرر عقده في نفس وقت انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجينغ.
    Le CEDAW est préoccupé par la question de la prostitution en tant que nouvelle forme d'esclavage et celle de la traite des femmes, et un de ses membres a participé à la réunion du groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, tenue à Manille en mai 1996. UN واختتمت بقولها إن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة معنية بقضايا البغاء بوصفها لونا جديدا من الرق والاتجار بالنساء، وشارك أحد أعضائها في اجتماع فريق الخبراء بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات المعقود في مانيلا في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Lors de la réunion du groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes tenue à Manille (A/51/325, annexe), nombre d'utiles recommandations ont été émises sur les moyens de mieux coordonner les activités des Nations Unies dans ce domaine. UN وأضافت أنه خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، المعقود في مانيلا )A/51/325، المرفق(، قدمت عدة توصيات مفيدة بشأن تحسين تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    i) Lettre datée du 29 septembre 2000, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des Philippines auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration de la présidence sur la réunion de l'Initiative asiatique contre la traite des êtres humains, notamment les femmes et les enfants, tenue à Manille du 29 au 31 mars 2000 (A/C.3/55/3); UN (ط) رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان الصادر عن رئيسة اجتماع أعضاء المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، المعقود في مانيلا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2000 (A/C.3/55/3)؛
    Un représentant a remercié le secrétariat du Programme d'action mondial pour avoir organisé la troisième session de la Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, qui s'était tenue à Manille les 25 et 26 janvier 2012, et a salué l'adoption, à cette session, de la Déclaration de Manille. UN 27 - وأعرب أحد الممثلين عن شكره لأمانة برنامج العمل العالمي على قيامها بتنظيم الدورة الثالثة للاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي المعني بتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، المعقود في مانيلا في يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2012، ورحب باعتماد إعلان مانيلا في تلك الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus