126. Mme EVATT propose de maintenir le paragraphe 28 et donc de supprimer les crochets. | UN | ٦٢١- السيدة إيفات اقترحت اﻹبقاء على الفقرة ٨٢ وبالتالي حذف القوسين المعقوفين. |
Le représentant de la France a également proposé de supprimer les crochets entourant le dernier membre de phrase. | UN | كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة. |
14. Dans la section correspondant à l'examen de l'article 6, remplacer les éléments entre crochets par un nouveau paragraphe rédigé comme suit: | UN | تُدرج فقرة جديدة مكان القوسين المعقوفين يكون نصها كما يلي: |
La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire. | UN | والعبارة الواردة بين القوسين المعقوفين تُثقل النص وربما يكفي إدراج هذا التوضيح في التعليق. |
et là nous devrions ouvrir des crochets et insérer la formulation qui avait été agréée, car cette formulation n'est pas à prendre séparément. | UN | وهنا نفتح القوسين المعقوفين ونضع نص الصياغة المتفق عليها، لأن تلك الصياغة ليس قائمة بذاتها لوحدها. |
Une fois que l'on aura éliminé cette référence, on pourra supprimer les crochets qui entourent ce paragraphe. | UN | وحالما يتم حذف هذه اﻹشارة، يكون باﻹمكان إلغاء القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة. |
Il propose de supprimer les crochets pour que la Commission puisse adopter le projet. | UN | واقترح حذف المعقوفين لتمكين اللجنة من اعتماد مشروع القرار. |
Il soutient donc la proposition de supprimer les crochets de la deuxième mention. | UN | وأيد لذلك اقتراح إزالة المعقوفين من الجملة الثانية. |
Enfin, M. Shearer propose de conserver la phrase entre crochets et d'en supprimer les crochets. | UN | واختتم مقترحاً الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين مع حذف القوسين المعقوفين. |
Nous pouvons maintenir ces paragraphes, par conséquent les crochets vont être supprimés. | UN | ويمكن أن نبقي على هاتين الفقرتين، وبالتالي، سنحذف المعقوفين هناك. |
Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 44 quant au fond, a décidé de supprimer les crochets entourant le paragraphe 3 et a renvoyé le projet d'article au groupe de rédaction. | UN | ورهنا باجراء ذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 44 من حيث المضمون وقرر حذف القوسين المعقوفين من الفقرة 3 وأحال مشروع المادة الى فريق الصياغة. |
Par ailleurs, on a également dit que les crochets devraient être supprimés. | UN | 246 - ومن جهة أخرى، طُرحت أيضا وجهة نظر تقول بأنه ينبغي حذف القوسين المعقوفين. |
M. SOLARI YRIGOYEN souhaite que les crochets entourant la dernière phrase de la section soient supprimés. | UN | 13- السيد سولاري - يريغوين طلب حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة من الفرع. |
M. AMOR propose que l'on supprime les crochets entourant les noms de pays. | UN | 17- السيد عمر اقترح حذف القوسين المعقوفين حول أسماء البلدان. |
La délégation norvégienne pourrait, toutefois, accepter le libellé du deuxième membre de phrase figurant entre crochets, relatif à la non—diffusion d'informations sur l'identité, à condition toutefois qu'en soit supprimée la référence à la législation interne. | UN | ومع هذا، فإن وفد بلدها يمكنه أن يقبل الصياغة الموضوعة بين القوسين المعقوفين الثانيين المتعلقة بعدم نشر معلومات عن هوية الطفل ولكن بشرط أن تحذف الإشارة إلى التشريعات الوطنية. |
Il peut l'appuyer, avec ou sans l'adjonction proposée par le représentant de l'Australie. Les crochets devraient être supprimés. | UN | وقال إنه يستطيع أن يؤيده مع اﻹضافة المقترحة من ممثل أستراليا أو دونها ، وإنه ينبغي إزالة القوسين المعقوفين . |
Il propose par conséquent de supprimer le texte entre crochets, au paragraphe 5. | UN | ولذلك يقترح حذف النص الوارد بين القوسين المعقوفين في المادة ٥ . |
Il a été décidé de supprimer les crochets entourant le paragraphe 6 dans son ensemble et de spécifier une période de deux années entières. | UN | وقد تقرر إلغاء القوسين المعقوفين اللذين يضمان الفقرة ٦ بأكملها ، وأن تحدد فترة سنتين كاملتين . |
Mme Chanet sollicite toutefois l'avis des autres membres du Comité sur ce point, et soumet à leur décision la dernière phrase du paragraphe, étant entendu que les crochets seront supprimés si elle est adoptée. | UN | وأضافت السيدة شانيه قائلة إنها تلتمس مع ذلك رأي اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة بشأن هذه النقطة وتعرض عليهم الجملة اﻷخيرة من الفقرة ليتخذوا قراراً بشأنها، علماً بأنه سيتم حذف القوسين المعقوفين لو اعتُمدت. |
46. M. BHAGWATI se demande s’il ne faut pas supprimer les crochets qui figurent dans la première phrase du paragraphe 12. | UN | ٦٤- السيد باغواتي تساءل عما إذا كان ينبغي حذف القوسين المعقوفين الواردين في الجملة اﻷولى من الفقرة ٢١. |