Plusieurs autres bâtiments, dont la maison de la famille Kherzoula, ont été détruits au cours de l'opération. (Jerusalem Post, 12 juillet 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 15 juillet 1994; Al-Tali'ah, 20 juillet 1994) | UN | ودمرت أيضا خلال هذه العملية عدة مبان أخرى بما فيها منزل أسرة حرز الله. )جروسلم بوست، ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير الى هذه المعلومات أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ الطليعة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
Les soldats auraient également reçu l'ordre d'ouvrir le feu dans toutes les situations d'émeute. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 31 mars 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 1er avril 1993) | UN | وأُفيد أيضا بأنه قد أعطيت أوامر للجنود بإطلاق النار في جميع حالات الشغب. )هآرتز، جروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ ووردت هذه المعلومات أيضا في الطليعة، ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣( |
Il est régulièrement mis à jour par l'adjonction des dernières informations et nouvelles de nature juridique et cette information est également diffusée par les médias. | UN | ويجري تحديث الموقع بانتظام بواسطة أحدث المعلومات القانونية والأنباء، وتُنشر المعلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام. |
L'information est également disponible par l'intermédiaire des Nations Unies sur le site Internet des Nations Unies sur la décolonisation. | UN | وأُتيحيت المعلومات أيضا عن طريق الموقع الشبكي للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Ces informations sont également affichées sur des écrans situés dans les couloirs près des entrées des salles de conférence. | UN | وتعلق هذه المعلومات أيضا على أبواب غرف الاجتماعات وتعرض على شاشات إلكترونية على طول الممرات. |
Ces informations sont également affichées sur des écrans situés dans les couloirs près des entrées des salles de conférence. | UN | وتعلق هذه المعلومات أيضا بجوار أبواب غرف الاجتماعات وتعرض على شاشات إلكترونية على طول الممرات. |
Ces informations doivent être également communiquées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتحال هذه المعلومات أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
il fait aussi l'objet d'une compilation annuelle dans une note du Secrétariat intitulée " État des conventions et des lois types " (pour la quarante-cinquième session de la Commission, voir A/CN.9/751). | UN | وتُجمع هذه المعلومات أيضا سنويا في مذكّرة من الأمانة بعنوان " حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية " (فيما يخص الدورة الخامسة والأربعين للجنة، انظر الوثيقة A/CN.9/751). |
La Section des approvisionnements et la Section des transmissions et de l'informatique ont également indiqué que des erreurs se produisaient avec le système FuelLog lors du transfert de données entre serveurs. | UN | وأشار قسم الإمدادات وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أن الأخطاء في نظام سجل الوقود وقعت أثناء نقل البيانات من حواسيب الخدمة. |
344. Le 20 janvier 1993, le couvre-feu a été maintenu pendant toute la journée au camp de réfugiés de Shati ainsi qu'aux villages de Allar et Abeida. (Ha'aretz, 21 janvier 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 21 janvier 1993) | UN | ٣٤٤ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ظل حظر التجول نافذا على مخيم الشاطئ للاجئين فضلا عن قريتي آلار وعبيدة.)هآرتس، ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى تلك المعلومات أيضا في الطليعة( |
28. Le 26 janvier 1993, le Centre de Gaza pour la défense des droits de l'homme et de la loi a rapporté que cinq jeunes de moins de 16 ans avaient été abattus par des soldats lors de manifestations au cours du mois de janvier (également relaté dans Al-Fajr, 25 janvier 1993). | UN | ٢٨ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ذكر مركز غزة للحقوق والقانون أن خمسة أحداث تقل أعمارهم عن ١٦ سنة قد قتلوا برصاص الجنود أثناء مظاهرات جرت في شهر كانون الثاني/يناير )أشير الى هذه المعلومات أيضا في الفجر، ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(. |
Le couvre-feu a été décrété à Anzah à la suite d'une fusillade au cours de laquelle un fugitif a été tué. (Ha'aretz et Jerusalem Post, 11 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 14 décembre 1992) | UN | وفرض حظر التجول على غزة في أعقاب عملية تبادل ﻹطلاق النار قتل في أثنائها أحد الهاربين. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى تلك المعلومات أيضا في الفجر، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
336. Le 7 janvier 1993, un couvre-feu a été imposé dans le camp de réfugiés de Jabalia après que des coups de feu eurent été tirés sur une patrouille des FDI. (Ha'aretz, 8 janvier 1993; également relaté dans Al-Fajr, 11 janvier 1993). | UN | ٣٣٦ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، فرض حظر التجول على مخيم جباليا للاجئين في أعقاب إطلاق طلقات نارية على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي.)هآرتس، ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وأشير الى تلك المعلومات أيضا في الفجر، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(. |
Cette information est également disponible sur le site Web de la collection des traités des Nations Unies (http://untreaty.un.org/). | UN | ويمكن الحصول على هذه المعلومات أيضا من موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنيت (http://untreaty.un.org). |
Cette information est également disponible sur le site Web de la collection des traités des Nations Unies (http://untreaty.un.org/). | UN | ويمكن الحصول على هذه المعلومات أيضا من موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت (http://untreaty.un.org). |
Cette information est également disponible sur le site Web de la collection des traités des Nations Unies (http://untreaty.un.org/). | UN | ويمكن الحصول على هذه المعلومات أيضا من موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت (http://untreaty.un.org). |
Ces informations sont également accessibles sur Internet. | UN | وتتوفر تلك المعلومات أيضا على شبكة الانترنت. |
Ces informations sont également accessibles sur Internet. | UN | وتتوفر هذه المعلومات أيضا على شبكة الانترنت. |
:: Les informations sont également diffusées par d'autres organismes gouvernementaux néo-zélandais et par voie d'interventions publiques, de conférences et de publications. | UN | :: تنشر المعلومات أيضا عن طريق الوكالات الأخرى التابعة لحكومة نيوزيلندا، وعن طريق الخطب العامة، والمؤتمرات، والمنشورات. |
Ces informations doivent être également communiquées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتحال هذه المعلومات أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
il fait aussi l'objet d'une compilation annuelle dans une note du Secrétariat intitulée " État des conventions et des lois types " (pour la quarante-quatrième session de la Commission, voir A/CN.9/723). | UN | وتُجمع هذه المعلومات أيضا سنويا في مذكّرة من الأمانة بعنوان " حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية " (فيما يخص الدورة الرابعة والأربعين للجنة، انظر الوثيقة A/CN.9/723). |
La Section des approvisionnements et la Section des transmissions et de l'informatique ont également indiqué que des erreurs se produisaient avec le système FuelLog lors du transfert de données entre serveurs. | UN | وأشار قسم الإمدادات وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أن الأخطاء في نظام سجل الوقود وقعت أثناء نقل البيانات من حواسيب الخدمة. |