"المعلومات الأخرى المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • même des autres renseignements fournis
        
    • des autres informations fournies
        
    • autres renseignements donnés étaient
        
    • les autres renseignements communiqués
        
    • examen d'autres renseignements communiqués
        
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    55. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans les documents FCCC/SBSTA/2002/3 et FCCC/SBSTA/2002/MISC.9, de l'information communiquée par le GIEC au sujet du rapport technique et des autres informations fournies par d'autres secrétariats de convention et par le secrétariat. UN 55- الإجراء: قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/3 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.9 والمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التقرير التقني وكذلك المعلومات الأخرى المقدمة من الاتفاقيات الأخرى ومن الأمانة.
    Il a produit une carte d'étudiant et un livret militaire comme preuves de sa véritable identité et a confirmé que tous les autres renseignements donnés étaient exacts. UN وقدم بطاقة طالب ودفتره العسكري لإثبات هويته الحقيقية، وأكدّ أن جميع المعلومات الأخرى المقدمة صحيحة.
    Se fondant sur les registres antérieurs de la SAT et sur les autres renseignements communiqués par la société, le Comité estime que ces réservoirs n'étaient pas remplis à plus de 60 % en moyenne. UN واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط.
    76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. UN ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un Etat partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. XIV. AMENDEMENTS UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    On y trouvera un aperçu de l'évolution des émissions de gaz à effet de serre au cours de la période 1990-2000, des principales politiques et mesures adoptées par les Parties visées à l'annexe I, des prévisions établies en matière d'émissions et des autres informations fournies par les Parties dans leurs communications nationales. UN وتقدم هذه الوثيقة عرضاً مجملاً للاتجاهات في مجال انبعاثات غازات الدفيئة في الفترة 1990-2000، وتبرز السياسات والتدابير الرئيسية التي اتخذتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتعرض صورة مجملة لإسقاطات الانبعاثات، وتغطي المعلومات الأخرى المقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Il a produit une carte d'étudiant et un livret militaire comme preuves de sa véritable identité et a confirmé que tous les autres renseignements donnés étaient exacts. UN وقدم بطاقة طالب ودفتره العسكري لإثبات هويته الحقيقية، وأكدّ أن جميع المعلومات الأخرى المقدمة صحيحة.
    Se fondant sur les registres antérieurs de la SAT et sur les autres renseignements communiqués par la société, le Comité estime que ces réservoirs n'étaient pas remplis à plus de 60 % en moyenne. UN واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط.
    76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. UN ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus