55. Les participants ont salué la note d'information du secrétariat, dont l'analyse était particulièrement pertinente. | UN | 55 - وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع. |
55. Les participants ont salué la note d'information du secrétariat, dont l'analyse était particulièrement pertinente. | UN | 55- وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع. |
23. L'UE saluait les efforts que la CNUCED déployait pour promouvoir la question du financement du commerce des produits de base, et l'approche proposée dans le document d'information du secrétariat était bonne. | UN | 23- وتابع قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يقدِّر الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتعزيز معالجة مسألة تمويل السلع الأساسية، وهو يرى أن النهج المقترح في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة مناسب جداً. |
4. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. | UN | 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة. |
Les experts disposaient du document d'information établi par le secrétariat, intitulé < < Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports > > (TD/B/COM.3/EM.27/2). | UN | وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ " (TD/B/COM.3/EM.27/2). |
L'Alliance a contribué à la mise au point de la note d'information sur les coopératives établie par le secrétariat, qui a accompagné le questionnaire envoyé aux États Membres dans le cadre de l'élaboration du rapport du Secrétaire général de 2009 sur les coopératives. | UN | وقدم الحلف مساهمة في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن التعاونيات التي أرسلت إلى الدول الأعضاء مع استبيان لإعداد تقرير الأمين العام عن التعاونيات لعام 2009. |
Le document d'information préparé par le secrétariat nous suggère plusieurs questions. | UN | ولقد طرحت علينا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة عدة أسئلة لكي ننظر فيها: |
A chacune de ces sessions, il a examiné les statistiques ainsi que la situation actuelle et les perspectives du marché du tungstène sur la base de rapports et de documents d'information établis par le secrétariat. | UN | وقام الفريق في كل من هذه الدورات بدراسة الاحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة استناداً الى التقارير ووثائق المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة. |
36. La note d'information du secrétariat, qui examinait avec une attention particulière les liens entre le commerce et l'emploi, a été vivement appréciée car elle renfermait une analyse qui incitait à la réflexion. | UN | 36- وقد كانت مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي أولت اهتماماً خاصاً للصلة بين التجارة والعمالة موضع إشادة لما تضمنته من تحليلات محفّزة للتفكير. |
24. Les notes d'information du secrétariat ont été complétées par 14 exposés de fond présentés par des experts issus des secteurs public et privé, d'organisations internationales et d'organismes internationaux de produit. | UN | 24- واستُكملت مذكرات المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة ﺑ 14 عرضاً حول المواضيع المذكورة قدمها خبراء من القطاعين العام والخاص ووكالات دولية وهيئات دولية معنية بالسلع الأساسية(). |
33. La Division du commerce international des biens et services, et des produits de base a présenté la note d'information du secrétariat (TD/B/C.I/33), qui montrait combien la participation au commerce international contribuait à la réalisation d'un large éventail d'objectifs de développement. | UN | 33- قدمت شعبة الأونكتاد للتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة حول هذا الموضوع (TD/B/C.I/33). وقد بينت المذكرة كيف أن المشاركة في التجارة الدولية تشكل عاملاً تمكينياً لبلوغ طائفة واسعة من الأهداف الإنمائية. |
Le chapitre II de la note d'information du secrétariat (TD/B/COM.1/90) indiquait les domaines dans lesquels la CNUCED pouvait contribuer à promouvoir un développement partagé tiré par le commerce. | UN | وقدم الفصل الثاني من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.1/90) بياناً بالمجالات الممكنة التي يستطيع فيها الأونكتاد المساعدة في تعزيز التنمية الشاملة من خلال التجارة. |
La déclaration liminaire du Secrétaire général de la CNUCED a été lue par la Directrice de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, qui a également présenté la note d'information du secrétariat (TD/B/52/8). | UN | وألقى الكلمة الافتتاحية للأمين العام للأونكتاد مديرُ شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية الذي عرض أيضاً مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/52/8). |
La note d'information du secrétariat (TD/B/50/8) a été présentée par le Directeur de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base. | UN | وعرض مدير شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/50/8). |
4. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. | UN | 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة. |
3. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. | UN | 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة. |
9. Comme il est indiqué dans le document d'information établi par le secrétariat, intitulé " Technical assistance on the road to Doha: Opportunities and challenges " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1), des tendances régionales diverses ont aussi été clairement identifiées. | UN | 9- ووفقا لما ورد في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " المساعدة التقنية على الطريق إلى الدوحة: الفرص والتحديات " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1)، حُددت بصورة واضحة أيضا الاتجاهات الإقليمية المختلفة. |
Le document d'information établi par le secrétariat sur la base des contributions de diverses organisations de la société civile et du secteur privé a été bien accueilli car il proposait des options intéressantes aux gouvernements pour la promotion de formes durables de tourisme. | UN | 30 - وتم الترحيب بورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة واستندت إلى مساهمات مقدمة من مختلف منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيث أنها قدمت خيارات جيدة للحكومات للنهوض بالصور المستدامة للسياحة. |
Le document d'information établi par le secrétariat sur la base des contributions de diverses organisations de la société civile et du secteur privé a été bien accueilli car il proposait des options intéressantes aux gouvernements pour la promotion de formes durables de tourisme. | UN | 30 - وتم الترحيب بورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة واستندت إلى مساهمات مقدمة من مختلف منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيث أنها قدمت خيارات لافتة للحكومات لتعزيز الأشكال المستدامة للسياحة. |
Les experts disposaient du document d'information établi par le secrétariat, intitulé < < Conception et application d'accords de transport en transit > > (TD/B/COM.3/EM.22/2). | UN | وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر " (TD/B/COM.3/EM.22/2). |
Les experts étaient saisis de la note d'information établie par le secrétariat (TD/B/C.1/MEM.1/11). | UN | وعُرضت على الخبراء أثناء الدورة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/C.I/MEM.1/11). |
Le problème de la pauvreté, qui était indissociable des politiques environnementales, allait faire l'objet de consultations ministérielles qui reposeraient sur un document d'information préparé par le secrétariat. | UN | وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة. |
Par exemple, plusieurs séminaires régionaux (tenus à Casablanca en novembre 1994, à Bangkok en août 1995, à Beyrouth en octobre 1995 et à Subic Bay, aux Philippines, en novembre 1995) se sont inspirés des documents d'information établis par le secrétariat. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الحلقات الدراسية الاقليمية مثل تلك التي عُقدت في الدار البيضاء في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وفي بانكوك في آب/أغسطس ٥٩٩١، وفي بيروت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، وفي سوبيك باي، بالفلبين، في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ قد اعتمدت على مادة المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة. |