"المعلومات الإضافية التي" - Traduction Arabe en Français

    • complément d'information
        
    • renseignements supplémentaires qu
        
    • les renseignements complémentaires qui
        
    • informations complémentaires que
        
    • les renseignements supplémentaires qui
        
    • informations supplémentaires qui
        
    • renseignements complémentaires qu
        
    • les renseignements complémentaires que
        
    • informations supplémentaires qu
        
    • informations complémentaires qu
        
    • des informations supplémentaires
        
    • des renseignements supplémentaires
        
    • informations complémentaires prises
        
    • les informations supplémentaires que
        
    • renseignements additionnels qu
        
    Le complément d'information fourni par les représentants a facilité le débat et les travaux et aidé le Comité à prendre ses décisions. UN ويسّـرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة وعمل اللجنة في اتخاذ قراراتها.
    Le complément d'information fourni par les représentants a facilité le débat et les travaux et aidé le Comité à prendre ses décisions. UN وأدت المعلومات الإضافية التي وفرها الممثلون إلى تيسير المناقشة وعمل اللجنة فيما يتعلق باتخاذها لمقرراتها.
    Les renseignements supplémentaires qu'ils ont fournis ont facilité ses débats et la prise de ses décisions. C. Élection du Bureau UN وقد أسهمت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون في تسهيل الحوار وعمل اللجنة لدى اتخاذ مقرراتها.
    D'après les réponses qu'il a obtenues lors de ces entretiens et les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif a conclu que le Service de la gestion des placements n'avait pas reçu de directives suffisamment claires pour donner suite à la demande du Comité mixte. UN وخلصت اللجنة من الأدلة المعروضة عليها ومن المعلومات الإضافية التي قُدمت إليها إلى استنتاج أن دائرة إدارة الاستثمارات لم تتلق توجيهات واضحة ودقيقة كي تمضي قدما بالطريقة التي يتوخاها المجلس.
    iii) Rédigera des déclarations écrites, au nom du Secrétaire général, pour l'examen des recours formés auprès de la Commission paritaire de recours, recueillera les informations complémentaires que la Commission pourra solliciter pour examiner une affaire, et comparaîtra aux audiences organisées par la Commission; UN ' ٣ ' إعداد بيانات مكتوبة بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛
    Le Comité consultatif, ayant trouvé peu convaincants les renseignements supplémentaires qui lui ont été fournis, estime que les montants correspondant aux services de sécurité, au nettoyage et aux services collectifs de distribution, soit au total 3 225 400 dollars, peuvent à ce stade être supprimés. UN وتبين للجنة الاستشارية أن المعلومات الإضافية التي قدمت إليها لم تكن مقنعة، وهي ترى أن المبالغ المقدرة للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق التي يبلغ مجموعها 400 225 3 دولار ينبغي حذفها في هذه المرحلة.
    Le groupe de contact serait également un forum approprié pour déterminer les informations supplémentaires qui pourraient être demandées au Groupe de l'évaluation technique et économique. UN ويمكن لفريق الاتصال أن يكون منبراً مناسباً يناقش ماهية المعلومات الإضافية التي قد تُطلَب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Le complément d'information fourni par les représentants a facilité le débat et les travaux et aidé le Comité à prendre ses décisions. UN ويسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة والعمل اللذين تجريهما اللجنة في اتخاذ قراراتها.
    Le complément d'information que ces représentants ont donné a facilité le débat et aidé le Comité à prendre des décisions. C. Élection des membres du Bureau UN وأدت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إلى تيسير مناقشة اللجنة وأعمالها في اتخاذ مقرراتها.
    Le complément d'information fourni par les représentants a facilité les débats et la tâche du Comité pour l'adoption de ses décisions. UN ويسّرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إجراء المناقشة والأعمال التي قامت بها اللجنة لدى اتخاذ مقرراتها.
    Son prochain rapport inclura les renseignements supplémentaires qu'a demandé le Comité. UN وستقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة في تقريرها القادم.
    b. Les renseignements supplémentaires qu'il pourrait être jugé approprié de fournir pourraient comprendre: UN ب- يمكن أن تشمل المعلومات الإضافية التي يمكن اعتبارها مناسبة ما يلي:
    Étant donné que les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués ne contenaient pas les justifications requises, le Comité recommande que l'augmentation demandée pour le sous-programme 1 ne soit pas approuvée. UN ولما كانت المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة لم تقدم تبريرا كافيا للزيادة، فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على الزيادة في إطار البرنامج الفرعي 1.
    Le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que l'augmentation du nombre de dérogations au cours de la période 2006-2008 est en grande partie imputable aux voyages effectués par les agents de sécurité accompagnant le Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من خلال المعلومات الإضافية التي تلقتها، أن جانبا كبيرا من الزيادة في الاستثناءات عن الفترة 2006-2008 يعزى إلى سفر موظفي أمن بصحبة الأمين العام.
    iii) Rédigera des déclarations écrites, au nom du Secrétaire général, pour l'examen des recours formés auprès de la Commission paritaire de recours, recueillera les informations complémentaires que la Commission pourra solliciter pour examiner une affaire, et comparaîtra aux audiences organisées par la Commission; UN ' ٣ ' إعداد بيانات خطية بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements supplémentaires qui lui ont été fournis, que les organismes des Nations Unies présents au Timor-Leste ont programmé des ressources qui se montent à 34 152 900 dollars pour 2005 et à 28 852 700 dollars pour 2006. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي تم تقديمها أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في تيمور - ليشتي قد برمجت لموارد يبلغ مقدارها 900 152 34 دولار و700 852 28 دولار في سنة 2006.
    Rien n'empêche le Secrétaire général d'utiliser des informations supplémentaires qui pourraient être portées à son attention par tout autre État Membre sur tout aspect d'un éventuel emploi si cela peut faciliter la conduite de l'enquête. UN وبإمكان الأمين العام أن يستفيد من المعلومات الإضافية التي قد تعرضها عليه أي دولة عضو أخرى بشأن أي جانب من جوانب الاستخدام المحتمل يكون من شأنها تسهيل سير التحقيق.
    Le Comité consultatif a annexé à son rapport les renseignements complémentaires qu'il a obtenus sur le solde en question. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالنسبة لاستعراض حالة الرصيد غير المثقل ترد في المرفق بتقريرها.
    39. Il est regrettable que le Gouvernement burundais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    Il a indiqué qu'avant la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées à la quinzième session de la Commission. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعيــة قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها مــن وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    526. L'Algérie a souhaité la bienvenue à la délégation de l'Uruguay et l'a remerciée pour les informations complémentaires qu'elle avait fournies sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Groupe de travail. UN 526- ورحبت الجزائر بوفد أوروغواي وشكرته على المعلومات الإضافية التي قدمها بشأن متابعة توصيات الفريق العامل.
    Compte tenu des informations supplémentaires fournies par Bahreïn, le Comité a été en mesure d'approuver le service de ferry à destination de Bahreïn. UN وبناء على المعلومات الإضافية التي قدمتها البحرين، أمكن للجنة الموافقة على عملية نقل الركاب بالنسبة للبحرين.
    Le secrétariat a été prié de veiller à l'inclusion dans la documentation ultérieure des renseignements supplémentaires fournis par le Directeur régional dans son exposé. UN وطُلب إلى الأمانة ضمان إدراج المعلومات الإضافية التي اشتمل عليها عرض المدير الإقليمي في الوثيقة البرنامجية القادمة.
    29. L'utilisation des informations complémentaires prises en considération au paragraphe 27 et l'importance qui leur est donnée sont subordonnées [au consentement de l'État partie concerné] [à la possibilité d'y répondre offerte à l'État partie concerné]. UN 29- يكون استخدام المعلومات الإضافية التي ينظر فيها وفقا للفقرة 27 والاعتبار الذي يولى لتلك المعلومات مرهونا [بموافقة الدولة الطرف المعنية] [بإتاحة فرصة الرد للدولة الطرف المعنية()].
    Nous sommes sûrs que les informations supplémentaires que fournira le Secrétaire général en réponse à ces questions dissiperont nos doutes. UN ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا.
    L'oratrice remercie la délégation des renseignements additionnels qu'elle a présentés et dit qu'elle attend avec intérêt le prochain rapport périodique de l'Ouzbékistan. UN 63 - وشكرت الوفد على المعلومات الإضافية التي قدمها وقالت إنها تتطلع إلى استلام التقرير الدوري القادم لأوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus