"المعلومات العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • mondiale de l'information
        
    • d'information mondial
        
    • Global Information
        
    • l'information mondiale
        
    • système mondial d'information
        
    Le défi de l'Afrique est de tisser ses propres liens avec l'économie mondiale de l'information. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لأفريقيا في إقامة الصلات الخاصة بها باقتصاد المعلومات العالمي.
    :: Création d'un marché compétitif pour une société arabe de l'information inscrite dans la société mondiale de l'information; UN :: خلق سوق تنافسي لمجتمع المعلومات العربي كجزء من مجتمع المعلومات العالمي.
    Cette politique nous a permis d'améliorer notre capacité concurrentielle à l'échelle internationale et de participer plus activement à la nouvelle économie mondiale de l'information. UN وقد مكنتنا هذه السياسة من تحقيق مستوى أعلى من القدرة على المنافسة الدولية والمشاركة بصورة أنشط في اقتصاد المعلومات العالمي البارز إلى الوجود.
    La première souligne l'importance de la mise en valeur des ressources humaines dans le contexte de la nouvelle économie mondiale de l'information, tandis que la deuxième traite plus spécifiquement des besoins en matière de formation et d'information concernant le commerce électronique. UN ويُبرز الفرع اﻷول أهمية تنمية الموارد البشرية في سياق اقتصاد المعلومات العالمي الناشئ، بينما يركز الثاني بشكل أكثر تحديداً على الاحتياجات من التدريب والمعلومات في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    La délégation de la FAO a été informée que l'OCI souhaitait coopérer dans des secteurs tels que les systèmes de prévision des récoltes, le Système d'information mondial, le service des sols et la cartographie pédologique. UN وأبلغ وفد الفاو بأن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تود التعاون في قطاعات مثل أنظمة التنبؤ بالمحاصيل ونظام المعلومات العالمي ومسوح التربة ورسم خرائط لها.
    23. Le réseau Internet a été promu en tant que moyen pour les pays en développement d'adhérer à l'infrastructure mondiale de l'information. UN 23- وقد رُوج لشبكة انترنت بوصفها وسيلة تمكن البلدان النامية من الانضمام إلى هيكل المعلومات العالمي.
    Les satellites ont été un facteur important de la création d’une société mondiale de l’information. UN والتكنولوجيا الساتلية عامل هام في اقامة مجتمع المعلومات العالمي .
    8. Certains estiment que ce n'est qu'une question de temps, que les mécanismes du marché et les nouvelles formes de coopération internationale permettront aux citoyens du monde entier de profiter des bienfaits de la société mondiale de l'information. UN ٨- ويشير بعض من يسهمون في النقاش الدائر إلى أن اﻷمر لا يتعدى أن يكون مسألة وقت قبل أن تتكفل آليات السوق وأشكال جديدة للتعاون الدولي بأن يتمتع جميع المواطنين في العالم بفوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    Partant de situations différentes, les pays en développement et en transition emprunteront des voies différentes pour rejoindre la société mondiale de l'information. UN وستقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، على أساس نقاط انطلاقها المختلفة، باختيار طرق مختلفة للانضمام إلى مجتمع المعلومات العالمي.
    La capacité d'innover et de trouver de nouveaux modes de vie dans la société mondiale de l'information naissante requiert de nouvelles stratégies visant à tirer parti du développement des TIC. UN فالقدرة على الابتكار وعلى إيجاد طرق جديدة للعيش في مجتمع المعلومات العالمي اﻵخذ في الظهور تتطلب استراتيجيات وطنية جديدة للاستفادة من التطورات الحادثة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    53. Rares sont les personnes, les institutions publiques ou les entreprises qui sont préparées à la société mondiale de l'information. UN ٣٥- وقلة من الناس أو المؤسسات العامة أو الشركات هي التي تتسم بالاستعداد الكامل لمجتمع المعلومات العالمي.
    21. M. Ricupero a mis en évidence le potentiel de développement du commerce électronique dans le cadre de la nouvelle société mondiale de l'information. UN ١٢- شدﱠد السيد ريكوبيرو على اﻹمكانات اﻹنمائية للتجارة الالكترونية في سياق مجتمع المعلومات العالمي الناشئ.
    Cette nouvelle situation offre des possibilités d'expansion grâce à une intégration accrue d'intervenants de taille plus modeste dans la société mondiale de l'information qui émerge progressivement. UN وهذا الوضع الجديد يوفر إمكانيات متميزة للتنمية من خلال تعزيز دمج أولئك المشاركين الصغار في مجتمع المعلومات العالمي الذي أخذ يبرز إلى الوجود.
    Le Groupe a indiqué que l'impact des TIC sur l'économie et la société n'était pas aussi profond ni aussi général que le débat sur les bienfaits de la société mondiale de l'information le laissait parfois penser. UN وقد بيﱠن الفريق العامل أن تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصادات والمجتمعات ليس له من العمق والانتشـار ما يوحي به أحيانا النقاش الدائر حول فوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    Si l'accès à des connections haut débit est un droit fondamental, les filles et les femmes devraient bénéficier au même titre que les garçons et les hommes, du droit d'accès à la société mondiale de l'information. UN وإذا كان الوصول إلى النطاق العريض حقا أساسيا، فإنه ينبغي للفتيات والنساء أن يتمتعن بالحقوق نفسها التي يتمتع بها الفتيان والرجال في الوصول إلى مجتمع المعلومات العالمي.
    Les fuites de données et la cybercriminalité peuvent causer des torts importants au public en général et la société mondiale de l'information est devenue plus vulnérable aux activités illicites et importunes. UN ويمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للجماهير، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والغازية.
    Le détournement de données et la cybercriminalité peuvent causer d'importants torts aux citoyens en général, et la société mondiale de l'information est devenue plus vulnérable aux activités illégales et intrusives. UN إذ يمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للناس عموماً، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والتطفلية.
    Il fallait soutenir résolument les efforts tendant à faire entrer le plus grand nombre dans l'ère du numérique, parce que tout le monde devait pouvoir profiter des avantages de la société mondiale de l'information. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي دعم الجهود الهادفة إلى إشراك الجميع في التقدم التكنولوجي دعماً قوياً لأن الجميع يجب أن يستفيدوا من مجتمع المعلومات العالمي.
    L'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) favorise la collecte et la diffusion à grande échelle de données sur les écosystèmes de mangrove dans les tropiques, dans le cadre du système d'information mondial sur la mangrove, mis au point en collaboration avec la Société internationale des écosystèmes de mangrove (ISME). UN وتدعم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية تجميع ونشر البيانات على نطاق واسع عن النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في المناطق المدارية بواسطة نظام المعلومات العالمي عن غابات المانغروف الذي أُعد بالتعاون مع الجمعية الدولية المعنية بالنظم البيئية لغابات المانغروف.
    Dans le cadre des programmes du SMSI et de l'UIT, l'Académie a préparé et publié un ouvrage intitulé The Digital Gap in Global Information Society. UN وفي إطار برامج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وبرامج الأكاديمية، أعدت ونشرت كتابا عنوانه الفجوة الرقمية في مجتمع المعلومات العالمي.
    :: Création d'un marché compétitif pour la société de l'information arabe, en tant que partie intégrante de la société de l'information mondiale; UN خلق سوق تنافسية لمجتمع المعلومات العربي كجزء من مجتمع المعلومات العالمي.
    Cette initiative servira de référence pour la mise au point de stratégies destinées à favoriser l'entrée de l'Afrique dans le système mondial d'information. UN وستستخدم خطة العمل كمرجع لاستراتيجيات الاسراع بدخول أفريقيا في نظام المعلومات العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus