"المعلومات العلمية المتاحة" - Traduction Arabe en Français

    • informations scientifiques disponibles
        
    • données scientifiques disponibles
        
    • données scientifiques les plus sûres
        
    • information scientifique disponible
        
    • informations scientifiques dont on dispose
        
    • informations scientifiques les plus fiables disponibles
        
    • sur les données scientifiques les
        
    • les données scientifiques les plus
        
    • appuyer sur les données scientifiques
        
    Ils se sont dits prêts à s'engager activement dans le programme de la FAO pour l'implémentation des Directives internationales et ont entrepris de récolter les informations scientifiques disponibles et de prendre d'autres actions nécessaires à cet égard. UN وأعربوا عن استعدادهم للمشاركة بنشاط في برنامج الفاو لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية، وسعوا إلى جمع المعلومات العلمية المتاحة واتخاذ الإجراءات اللازمة الأخرى لهذا الغرض.
    Parallèlement, il convient de consacrer davantage d'efforts à l'évaluation scientifique et veiller scrupuleusement à ce que les politiques de gestion tiennent toujours compte des meilleures informations scientifiques disponibles. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Les États-Unis s'attachent à recenser l'habitat essentiel pour chaque stade du cycle de vie de chaque espèce gérée au niveau fédéral en se fondant sur les meilleures informations scientifiques disponibles. UN وتعمل الولايات المتحدة على تحديد الموئل الأساسي لكل مرحلة من مراحل حياة كل واحد من الأنواع التي تُدار على المستوى الاتحادي، باستخدام أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    On arrive ainsi au terme d'une section de la présente opinion qui dresse un tableau général des effets de la bombe basé sur les résultats avérés de son emploi et sur les données scientifiques disponibles. UN استعرض هذا الفرع من الرأي بإيجاز شديد آثار القنبلة على ضوء نتائج استخدامها المعروفة وعلى ضوء المعلومات العلمية المتاحة في الوقت الراهن.
    Consciente également qu'il faut d'urgence sensibiliser le public, à tous les niveaux et promouvoir l'exploitation durable des ressources en sols, qui ne sont pas illimitées, en s'appuyant sur les meilleures données scientifiques disponibles et sur tous les aspects du développement durable, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa quarante-deuxième session à la lumière des données scientifiques les plus sûres concernant l'atténuation des changements climatiques et des travaux en cours des autres organes relevant de la Convention sur les questions connexes. UN 204- اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثانية والأربعين، مع مراعاة أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ والأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات أخرى في إطار الاتفاقية بشأن المسائل ذات الصلة.
    On a fait ressortir les avantages de la coopération qui permet de fournir aux décideurs la meilleure information scientifique disponible sur les effets de l'acidification des océans. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Pour ces examens, il sera tenu compte des meilleures informations scientifiques disponibles sur les effets des dépôts de polluants organiques persistants, des évaluations des progrès technologiques, de l'évolution de la situation économique et de la mesure dans laquelle les obligations concernant le niveau des émissions sont respectées. UN وتراعى في هذه الاستعراضات أفضل المعلومات العلمية المتاحة عن تأثيرات ترسب الملوثات العضوية المداومة، وتقييمات التطورات التكنولوجية، والظروف الاقتصادية المتغيرة، وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بمستويات الانبعاثات.
    Dans ce cadre, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est a, à l'aide d'une étude topographique, identifié la localisation des monts sous-marins dans la zone de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est et adopté des mesures de conservation et de gestion pour les écosystèmes marins vulnérables en guise de mesure préventive, selon les informations scientifiques disponibles. UN وفي هذا الصدد، حددت هذه المنظمة موقع الجبال البحرية في منطقتها من خلال دراسة طوبوغرافية، واعتمدت تدابير للحفظ والإدارة للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة باعتبار ذلك إجراء تحوطيا، استنادا إلى المعلومات العلمية المتاحة.
    Il a été relevé que les mesures de conservation et de gestion adoptées par les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches ne correspondaient pas toujours aux meilleures informations scientifiques disponibles concernant la situation des stocks et les dispositions de l'Accord relatives au principe de précaution. UN وأشير إلى أن الدول، والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا تعتمد دائما تدابير لأغراض الحفظ والإدارة تتسق مع أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن حالة الأرصدة، ومع أحكام اتفاق النهج التحوطي.
    Les délégations ont souligné que les mesures de conservation et de gestion devraient être adoptées sur la base d'évaluations des stocks et des meilleures informations scientifiques disponibles afin de garantir la durabilité à long terme des stocks de poissons et des espèces non ciblées et permettre la reconstitution des stocks épuisés. UN وأكدت الوفود أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير الحفظ والإدارة استنادا إلى تقييمات الأرصدة وأفضل المعلومات العلمية المتاحة وذلك لضمان استدامة الأرصدة السمكية والأنواع غير المستهدفة فى الأجل الطويل، فضلا عن إعادة بناء الأرصدة السمكية المستنفدة.
    106. Demande aux organismes régionaux de gestion des pêches chargés de protéger et gérer les stocks de poissons grands migrateurs qui n'ont pas encore pris de mesures effectives de conservation et de gestion des stocks relevant de leur mandat en se fondant sur les meilleures informations scientifiques disponibles de le faire d'urgence ; UN 106 - تهيب بالمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية حفظ الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها والتي لم تتخذ بعد تدابير فعالة للحفظ والإدارة وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة لحفظ الأرصدة السمكية التي تقع ضمن ولايتها وإدارتها أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛
    Les activités de pêche de fond exploratoire faisant également l'objet d'une évaluation que le Comité scientifique de l'OPASE conduisait en se fondant sur les meilleures informations scientifiques disponibles, pour déterminer si elles risquaient d'avoir des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN كذلك فإن أنشطة هذا النمط من الصيد الاستكشافي خاضعة لتقييم تتولاه اللجنة العلمية المذكورة أعلاه على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة للبتّ فيما إذا كانت الأنشطة سينجم عنها آثار سلبية ملموسة تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    Le secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage signale un mémorandum d'accord sur la conservation des requins migrateurs, entré en vigueur en 2010, qui vise à réaliser, et maintenir, un état de conservation favorable de ces espèces sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles. UN 20 - وأبلغت أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة عن مذكرة تفاهم بشأن حفظ أسماك القرش المهاجرة دخلت حيز النفاذ في عام 2010، وتهدف إلى جعل عملية حفظ هذه الأنواع تصل مستوى مواتيا وتظل عليه، وذلك استنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Ces mesures doivent être basées sur les meilleures données scientifiques disponibles et conformes au principe de précaution et aux approches écosystémiques. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Les délégations ont souligné que les données scientifiques disponibles montraient certes un appauvrissement accéléré de la biodiversité biologique, mais que la question était encore très mal connue. UN وبالرغم من أن المعلومات العلمية المتاحة تشير إلى تسارع فقدان التنوع البيولوجي، فإن الوفود شددت على أن ما هو معروف عن هذه المسألة إلى حد الآن قليل.
    Il convenait donc de prendre des mesures non plus réactives, mais volontaristes, sur la base des meilleures données scientifiques disponibles. UN وكان ذلك التحذير بمثابة نداء إلى عدم الاقتصار على ردود الفعل والى اتخاذ تدابير استباقية على أساس المعلومات العلمية المتاحة.
    Il est également souligné que la pleine mise en œuvre et le respect intégral des mesures de conservation et de gestion, adoptées conformément au droit international et au principe de précaution et fondées sur les meilleures données scientifiques disponibles, sont indispensables pour garantir la reconstitution, la conservation à long terme et l'utilisation durable de ces stocks de poissons. UN لقد أكد المؤتمر الاستعراضي بذلك أن التنفيذ الكامل لتدابير الحفظ التي اعتمدت وفقاً للقانون الدولي واستناداً إلى المعايير الاحترازية والامتثال الكامل لها، والاعتماد على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ضروري لضمان الحفظ الطويل الأمد والاستخدام المستدام للأرصدة السمكية.
    Les termes relatifs aux requins adoptés à la reprise de la Conférence d'examen - y compris en ce qui concerne les meilleures données scientifiques disponibles ainsi que l'efficacité et l'applicabilité - montrent que nous avons coopéré alors très étroitement et de manière constructive. UN واللغة المتعلقة بسمك القرش، التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي المستأنَف - بما يشمل أفضل المعلومات العلمية المتاحة والإنفاذ والفعالية - تجسِّد عُمْق تعاوننا المثمر في حينه.
    15. Les engagements définis au paragraphe 1 de l'article 3 font l'objet d'un examen à miparcours réalisé sur la base des données scientifiques les plus sûres et en tenant compte de l'exécution par les Parties visées à l'annexe [...] de leurs engagements. UN 15- تخضع الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 لاستعراض يُجرى في منتصف المدة على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة والامتثال للالتزامات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق [...].
    Premièrement, il énonçait les principes sur lesquels devaient se fonder la conservation et la gestion des stocks, à savoir une approche prudente et la meilleure information scientifique disponible. UN فهو يحدد، أولا، المبادئ التي ينبغي أن يستند إليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية، بما في ذلك استخدام النهج الاحترازي والاستفادة من أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    En attendant, l'approche représentative décrite ici offre le meilleur moyen de prendre en compte ces valeurs dans les zones non troublées pour préserver et conserver la biodiversité marine ainsi que la structure et la fonction des écosystèmes dans le contexte d'activités d'extraction de nodules sur les fonds marins, en s'appuyant sur les meilleures informations scientifiques dont on dispose. UN وإلى ذلك الحين، يقدم النهج النموذجي المبين في هذا المشروع أفضل وسيلة لحصر هذه القيم في المناطق غير المعرضة للتشويش بهدف الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وهيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته وحفظها في سياق أنشطة التعدين في قاع البحار لاستخراج العقيدات على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les informations scientifiques les plus fiables disponibles et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمواجهة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    L'Accord énonce les principes qui doivent présider à la conservation et à la gestion des stocks de poissons et établit que cette gestion doit se fonder sur les données scientifiques les plus fiables dont on dispose. UN يضع الاتفاق المبادئ التي يقوم عليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية ويؤكد أن هذه اﻹدارة يجب أن تقوم على أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Elles doivent s'appuyer sur les données scientifiques les plus fiables. À cet égard, la collecte et l'échange de données et d'informations constitue un élément essentiel. UN وينبغي أن تكون مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ولهذا الغرض، يتمثل أحد العناصر اﻷساسية في إجراءات الادارة في اشتراط جمع وتبادل البيانات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus