"المعلومات العلمية والتقنية" - Traduction Arabe en Français

    • informations scientifiques et techniques
        
    • renseignements scientifiques et techniques
        
    • données scientifiques et techniques
        
    • l'information scientifique et technique
        
    Avant de tirer une conclusion quelconque, cette question doit être considérée sur la base de toutes les informations scientifiques et techniques disponibles qui pourraient être utiles pour évaluer la nécessité d'une délimitation rigide. UN ويجب قبل التوصل إلى أي استنتاج النظر إلى هذه المسألة على أساس جميع المعلومات العلمية والتقنية المتاحة التي يمكن أن تكون مفيدة في تحديد ضرورة رسم حدود صارمة.
    Promouvoir l'échange d'informations scientifiques et techniques. UN النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية.
    Il n'y a aucune restriction à l'échange d'informations scientifiques et techniques entre les chercheurs et les institutions dont ils relèvent. UN وليست هناك قيود على تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين العلماء ومؤسساتهم.
    Favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; UN تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشــأن الاستخدامــات السلميــة للطاقة الذرية؛
    Les données scientifiques et techniques, les services des organismes d'information scientifique et technique, ainsi que les entreprises, les organisations, les établissements et les particuliers actifs dans le domaine des sciences et des techniques peuvent faire l'objet de rapports marchands. UN ويمكن أن تخضع المعلومات العلمية والتقنية والخدمات التي تقدمها الهيئات المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية، وكذلك من يمارس أنشطة تتعلق بالمعلومات العلمية من مشاريع ومنظمات ومؤسسات وأفراد، للعلاقات التجارية.
    L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants. UN وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية.
    ∙ Renforcement des efforts pour promouvoir la mise en commun des informations scientifiques et techniques. UN ● مضاعفة الجهود الرامية الى تعزيز تشاطر المعلومات العلمية والتقنية.
    La formation à l'étranger, la publication d'articles dans des revues étrangères, et l'échange de publications et d'autres informations scientifiques et techniques ont également été interrompus. UN ومنعت أيضا من الاشتراك في التدريب المتقدم بالخارج، والنشر في المجلات اﻷجنبية، وتبادل المنشورات وغيرها من المعلومات العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    Les informations scientifiques et techniques qui font l'objet d'un droit de propriété privée ou d'une autre forme de propriété peuvent devenir propriété d'Etat en cas de remise de données, de fonds ou d'archives, stipulée par contrat. UN ويمكن تحويل المعلومات العلمية والتقنية التي يشملها الحق في الملكية الخاصة أو غير ذلك من أشكال الملكية إلى ملكية الدولة إذا سلمت بياناتها أو أصولها أو سجلاتها على أساس تعاقدي.
    257. La loi sur les informations scientifiques et techniques définit les conditions d'accès aux publications et aux services d'information. UN ٧٥٢- ويحدد قانون المعلومات العلمية والتقنية الشروط الناظمة لتوفير المنتجات والخدمات اﻹعلامية.
    Les rapports et ouvrages de référence qui analysent, évaluent et synthétisent les informations scientifiques et techniques sont vendus à des conditions commerciales. UN وتباع الدراسات الاستقصائية واﻷعمال المرجعية التحليلية والوقائعية التي تعد على أساس تقييم وتقدير وتحليل المعلومات العلمية والتقنية باﻷسعار التجارية.
    Dans le cadre de cet accord, un conseil de coordination inter-Etats sur l'information scientifique et technique a été créé, avec pour mission de favoriser l'échange entre Etats d'informations scientifiques et techniques, et de constituer des ressources d'informations à usage commun. UN وأنشئ بموجب الاتفاق، مجلس تنسيق حكومي دولي للمعلومات العلمية والتقنية من أجل ترتيب عملية تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين الدول وإنشاء مرافق للمعلومات لاستخدامها المشترك.
    439. Le libre d'échange d'informations scientifiques et techniques ne fait l'objet d'aucune restriction juridique. UN 439- ولا توجد اشتراطات قانونية تحد من حرية تبادل المعلومات العلمية والتقنية.
    Une des principales tâches du PNUE consiste à mettre à la disposition de ses membres des informations scientifiques et techniques fiables. UN 73 - ومن العناصر الأساسية في عمل البرنامج، توفير المعلومات العلمية والتقنية الموثوق بها للجهات التي تفيد من خدماته.
    Des informations scientifiques et techniques sur les drogues et les précurseurs ainsi que les résultats des recherches et des analyses concernant les caractéristiques et les tendances du trafic illicite des drogues seront communiqués aux gouvernements; UN وسوف تتاح للحكومات المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والسلائف، وكذلك البحوث والتحليلات المتعلقة بأنماط الاتجار غير المشروع بالمخدرات واتجاهاته؛
    L'article 17.2 traite des échanges d'informations scientifiques et techniques, eu égard tout spécialement aux connaissances autochtones et traditionnelles. UN وتعالج المادة 17-2 تبادل المعلومات العلمية والتقنية مع الإشارة بصورة خاصة إلى المعارف الأصلية والتقليدية.
    Constatant que le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) s'efforce de fournir de nouvelles informations scientifiques et techniques sur les sources et niveaux d'émission présents et futurs d'hydrofluorocarbones et d'hydrocarbures perfluorés et sur les moyens d'atténuer ces émissions, UN وإذ يضع في اعتباره أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تسعى إلى توفير مزيد من المعلومات العلمية والتقنية عن المصادر والمستويات الراهنة والمقبلة لانبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة، وعن الخيارات المتاحة لتخفيف أثر هذه الانبعاثات،
    Le document de synthèse présente les renseignements scientifiques et techniques disponibles concernant ces trois types de choix, tout en indiquant les domaines où subsistent des incertitudes. UN ويقدم التقرير التوليفي المعلومات العلمية والتقنية المتاحة بشأن جميع هذه الخيارات الثلاثة.
    < < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > UN " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛
    a) Des données scientifiques et techniques aux fins de l'évaluation des risques pour la prise de décisions concernant des mesures de réglementation finales; UN (أ) المعلومات العلمية والتقنية لتقييم المخاطر لأغراض صنع القرارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي؛
    l'information scientifique et technique, dans un esprit de coopération et de partenariat entre ses membres, est également l'une de ses priorités. UN وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus