"المعلومات المتعلقة بالاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • des informations sur la Convention
        
    • d'informations sur la Convention
        
    • l'information sur la Convention
        
    • des informations relatives à la Convention
        
    • des informations concernant la Convention
        
    • connaissance de la Convention
        
    • les informations sur la Convention
        
    • informations sur la Convention soient
        
    • l'information relative à la Convention
        
    • 'informations se rapportant à la Convention
        
    • 'informations touchant la Convention
        
    • d'informations relatives à la Convention
        
    Il demande en outre instamment à l'État partie de veiller à ce que des informations sur la Convention soient fournies aux femmes et aux dirigeants communautaires, grâce aux médias appropriés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية للنساء وقادة المجتمعات المحلية، باستخدام وسائط الإعلام المناسبة.
    Le rapport ne fait pas mention des mesures prises pour diffuser des informations sur la Convention auprès des acteurs privés et publics, comme le Comité l'avait recommandé au paragraphe 26 des précédentes observations finales. UN 7 - لم يرد في التقرير شيء عن التدابير المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وسط الأطراف الفاعلة في القطاعين الخاص والعام معا، حسبما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية السابقة.
    Ces activités aideraient non seulement à assurer la diffusion d'informations sur la Convention mais aussi à sensibiliser l'opinion à ces questions tant à l'échelle nationale qu'à celle des communautés locales. UN وهذه اﻷنشطة لا تساعد فقط على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وإنما تزيد أيضا من درجة الوعي في هذا الصدد على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي.
    2. Prie le Secrétaire général de prévoir, faciliter et encourager la diffusion d'informations sur la Convention relative aux droits de l'enfant et sur ses propres travaux en particulier : UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على توفير وتيسير وتشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص:
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Ce site demeure le support principal de diffusion des informations relatives à la Convention en provenance ou à destination des États parties. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    Elle se félicite que l'ex-République yougoslave de Macédoine ait ratifié le Protocole facultatif et se demande si des informations concernant la Convention et le Protocole facultatif sont diffusées dans les universités. UN وأعربت عن سرورها لأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد صدقت على البروتوكول الاختياري وتساءلت إذا كانت المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري تدرّس على المستوى الجامعي.
    Il exhorte en outre l'État partie à veiller à ce que les femmes et les dirigeants locaux aient connaissance de la Convention, grâce aux médias appropriés, et à ce que toutes les femmes qui en ont besoin reçoivent une aide judiciaire leur permettant d'accéder à la justice. UN وهي تحث كذلك الدولة الطرف على كفالة توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية للنساء وقادة المجتمعات المحلية، باستخدام وسائط الإعلام المناسبة، وتقديم المساعدة القانونية لجميع النساء اللائي يحتجن إليها لضمان وصولهن إلى العدالة.
    d) Veiller à ce que des informations sur la Convention soient disponibles et accessibles à tous d'une manière claire et compréhensible; UN (د) ضمان إتاحة المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وجعلها في متناول جميع الأشخاص بطريقة واضحة ومفهومة؛
    La délégation russe se félicite de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer; des informations sur la Convention devraient être diffusées parmi les États et dans les milieux d'affaires. UN وأن وفد بلده يرحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا؛ وأن المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ينبغي تعميمها على الدول وعلى العاملين في ذلك القطاع.
    En outre, elle a rempli son rôle traditionnel consistant à communiquer des informations sur la Convention, son état et son fonctionnement lors des ateliers régionaux organisés par des États parties ou d'autres acteurs en Asie du SudEst, dans la région du Pacifique et en Amérique latine. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الوحدة بدورها التقليدي المتمثل في إيصال المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وحالتها وعملياتها في حلقات العمل الإقليمية التي عقدتها الدول الأطراف أو جهات فاعلة أخرى في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    10. La Conférence engage les États parties à inclure des informations sur la Convention et le Protocole de Genève de 1925 dans les programmes d'étude et les matériels pédagogiques des établissements d'enseignement médical, scientifique et militaire. UN 10- ويحث المؤتمر على تضمين المناهج والبرامج التعليمية في المجالات الطبية والعلمية والعسكرية المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وببروتوكول جنيف لعام 1925.
    a) Diffusion, à l'intention de leurs forces armées et de la population civile, d'informations sur la Convention et les Protocoles y annexés; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين؛
    d) D'intensifier sa coopération avec les médias en vue de développer et de renforcer leur responsabilité en matière de diffusion d'informations sur la Convention. UN (د) تكثيف التعاون مع وسائل الإعلام لتشجيعها على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز اضطلاعها بهذه المسؤولية.
    L'Assemblée générale s'est ensuite félicitée de l'intensification des activités entreprises par les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et en faire comprendre toute l'importance et les a invités à continuer d'intensifier leurs efforts dans ce domaine. UN ورحبت الجمعية كذلك بتزايد ما تقوم به مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أنشطة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها، وتدعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et de Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Ce site demeure le support principal de diffusion des informations relatives à la Convention en provenance ou à destination des États parties. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    680. Le Comité est encouragé par les efforts que déploie l'État partie pour diffuser des informations concernant la Convention, notamment par la publication de la Convention au Journal officiel, le 5 septembre 2006, sa traduction en langues fon et dendi et la préparation d'une version illustrée et simplifiée du texte de la Convention. UN 680- تجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية. ويشمل ذلك مثلاً نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية في 5 أيلول/سبتمبر 2006، وترجمة الاتفاقية إلى لغتي الفون والديندي، وإعداد صيغة مصورة ومبسطة من الاتفاقية.
    Il exhorte en outre l'État partie à veiller à ce que les femmes et les chefs communautaires aient connaissance de la Convention, grâce aux médias appropriés, et à ce que les femmes qui en ont besoin, notamment celles qui sont en prison, reçoivent une aide juridique leur permettant d'accéder à la justice. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية للنساء وقادة المجتمعات المحلية، من خلال استخدام وسائط الإعلام المناسبة وتقديم المساعدة القانونية لجميع النساء اللائي يحتجن إليها، بمن فيهن السجينات، لضمان وصولهن إلى العدالة.
    Des réunions ont été régulièrement organisées avec les responsables administratifs régionaux, qui ont, à leur tour, vulgarisé les informations sur la Convention auprès de toutes les municipalités. UN وتم عقد اجتماعات منتظمة مع المديرين الإداريين الإقليميين الذين نشروا بدورهم المعلومات المتعلقة بالاتفاقية على جميع البلديات.
    Par ailleurs, il est prévu que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information continuent à assurer, avec leurs moyens existants, la diffusion de l'information relative à la Convention et au Protocole facultatif y afférent. UN 30 - ومن المتوقع أيضا أن تستمر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري ضمن قدراتهما الحالية.
    C. Diffusion d'informations se rapportant à la Convention 304−307 48 UN جيم - نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية 304-307 60
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faciliter la diffusion d'informations touchant la Convention, et en faire mieux comprendre la teneur; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات الضرورية لتسهيل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز تفهمها على نطاق واسع؛
    g) Promouvoir, aux niveaux national, régional et international, des initiatives en matière de transmission et d'échange d'informations relatives à la Convention, afin d'en accroître l'utilisation et d'attirer de nouveaux partenaires pour en poursuivre l'élargissement; UN (ز) تعزيز المبادرات الرامية إلى تحقيق النظام الوسيط لنقل المعارف وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتفاقية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لزيادة استخدامها وجذب شركاء جدد للمضي في تطويرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus