Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Secrétaire général sur l'assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme. | UN | وسترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية |
Des informations sur l'application de la résolution figurent dans les documents suivants: | UN | ترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في الوثائق التالية: |
Le rapport national du Royaume-Uni contenait des informations sur la mise en œuvre des recommandations formulées lors du premier cycle. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن تقريرها الوطني يتضمن المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الجولة الأولى. |
Il regrette cependant de ne pas avoir reçu davantage d'informations sur l'application effective de ce Code et des autres textes de loi en vigueur dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك، فهي تأسف لعدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى في مجال حقوق الطفل. |
Pour certains intervenants, il faudrait que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport annuel des renseignements sur l'application des résolutions de l'Assemblée. | UN | ورأى بعضهم أيضاً أن المعلومات المتعلقة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ينبغي أن تصبح كذلك جزءاً لا تتجزأ من التقرير السنوي للأمين العام. |
Le document sur la Convention doit contenir toutes les informations concernant l'application de la Convention. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Le rapport spécifique à l'instrument devrait contenir toutes les informations relatives à l'application de la Convention et, le cas échéant, de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالمعاهدة على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين كليهما، حسب الاقتضاء. |
On trouvera des informations relatives à la mise en œuvre des recommandations et aux résultats obtenus dans les chapitres du présent rapport qui sont spécialement consacrés à ces questions. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ تلك التوصيات وما نجم عن ذلك من إنجازات في المحتوى المحدد من هذا التقرير. |
Lors de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le Comité consultatif a tenu compte des informations concernant la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission, comme indiqué plus loin au paragraphe 41. | UN | أثناء النظر في تقرير أداء البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة على النحو المشار إليه في الفقرة 41 أدناه. |
Des informations sur l'application de la résolution figurent dans les rapports sur les sessions de la Commission. | UN | ترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ المقرّر في التقارير المعدّة عن دورات اللجنة. |
En outre, toutes les informations sur l'application de la peine sont communiquées à l'avocat du condamné et à sa famille proche. | UN | وعلاوةً على ذلك، تقدم جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الحكم إلى محامي الشخص المدان وأقاربه من الدرجة الأولى. |
Des informations sur l'application de la résolution figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. Ce rapport sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Au cours de cette session, il a examiné des informations sur la mise en œuvre des recommandations, la situation financière du Fonds et les nouveaux projets. | UN | وبحث في أثناء الدورة المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات والحالة المالية للصندوق والمشاريع الجديدة. |
Cela n'a également pas facilité la visite, car le SPT n'a pas pu bénéficier des informations sur la mise en œuvre de la Convention que le Mali aurait dû soumettre régulièrement au Comité contre la torture. | UN | ولهذا السبب أيضاً، لم تخلُ الزيارة من صعوبات لأن اللجنة الفرعية لم تستفد من المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي كان على مالي تقديمها إلى لجنة مناهضة التعذيب بصورة منتظمة. |
Il n'existait guère d'informations sur l'application du Programme d'action pour les années 90, en particulier sur les liens existant entre le Programme mondial et les programmes nationaux. | UN | وأشار إلى قلة المعلومات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات، ولا سيما فيما يتعلق بالصلة القائمة بين البرنامج العالمي والبرامج المضطلع بها على المستوى القطري. |
Il soutient les efforts déployés par le Groupe d'experts pour réunir et analyser des renseignements sur l'application de ces sanctions, en particulier celles qui portent sur des faits entravant la transition politique. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن دعمه للجهود التي يبذلها فريق الخبراء في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير، ولا سيما الحوادث التي تقوض عملية الانتقال السياسي. |
Le document sur la Convention doit contenir toutes les informations concernant l'application de la Convention. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Il a fourni, conformément au paragraphe 5 de la décision relative à l'établissement d'un mécanisme de contrôle du respect des dispositions applicable à la Convention prise à la troisième Conférence d'examen, les informations relatives à l'application de la Convention. | UN | وقدمت المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وفقاً للفقرة 5 من القرار المتعلق بوضع آلية لمراقبة الامتثال للأحكام المنطبقة على الاتفاقية، وهو القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث،. |
116. Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans l'échange d'informations relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 116- وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Le Gouvernement de la République de Macédoine a adopté, à la séance qu'il a tenue le 14 novembre 2006, des informations concernant la mise en œuvre de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا، في اجتماعها المعقود في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المعلومات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006). |
II. Décident d'échanger régulièrement, dans le cadre des mécanismes établis par la Convention sur certaines armes classiques et par le Protocole V, des informations sur l'exécution du présent plan d'action. | UN | ثانياً - تقرر أن تتبادل بانتظام المعلومات المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية هذه في إطار الآليات القائمة المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الخامس. |
L'information concernant l'exécution des projets à effet rapide est donnée aux paragraphes 356 à 359 du rapport du Secrétaire général. | UN | 258 - ترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفقرات من 356 إلى 359 من تقرير الأمين العام. |
Alinéa e) - Donner tous les renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. | UN | الفقرة الفرعية (هـ) - يرجى تقديم جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
538. Le Comité est vivement préoccupé par l'absence de renseignements sur la mise en œuvre concrète du droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et de faire en sorte qu'elles soient prises en considération. | UN | 538- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بتنفيذ حق الطفل في الواقع في إبداء رأيه ومراعاة هذه الآراء. |