304.3 renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux agents et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من موظفي المشاريع والتزامهم بتقديمها |
3. Des dates butoirs devraient être fixées et respectées pour l'incorporation des informations demandées aux États Membres. | UN | 3- ينبغي تخصيص مواعيد محدّدة لإدراج المعلومات المطلوبة من الدول الأعضاء والتمســّك بها. |
La poursuite du procès a également été affectée par les difficultés rencontrées par la Défense pour obtenir des preuves relatives à l'alibi à cause des retards accusés dans l'obtention des informations demandées à un État. | UN | كما تأثر تقدم المحاكمة بالصعوبات التي واجهت الدفاع في الإتيان بأدلة عدم وجود المتهم في مكان الجريمة نظراً للتأخير في الحصول على المعلومات المطلوبة من إحدى الدول. |
3. Des dates butoirs devraient être fixées et respectées pour l'incorporation des informations demandées par les États Membres. | UN | 3 - ينبغي أن تخصَّص لإدراج المعلومات المطلوبة من الدول الأعضاء مواعيدُ محددةٌ وينبغي التمسك بها. |
La MINUK a expliqué qu'il n'était pas toujours possible d'obtenir toutes les informations requises auprès des fournisseurs locaux qui vendaient des produits de moindre valeur. | UN | وأشارت البعثة إلى أنه ليس من الممكن دائما الحصول على جميع المعلومات المطلوبة من البائعين المحليين الذين يوفرون السلع البسيطة. |
Le bilan de cet exercice servira à déterminer les informations qui seront demandées aux bureaux extérieurs lors de l'exercice de programmation de 1996. | UN | وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦. |
Le Ministère de la justice signalait dans cette lettre que l'auteur pouvait obtenir les renseignements qu'il voulait auprès du Département des associations publiques et des organisations religieuses du Ministère. | UN | وأفادت وزارة العدل في هذه الرسالة أنه بإمكان صاحب البلاغ الحصول على المعلومات المطلوبة من إدارة الرابطات العامة والمنظمات الدينية التابعة للوزارة. |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux agents et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من موظفي المشاريع والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de fournir ces renseignements | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de les fournir | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de les fournir | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de les fournir | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
renseignements demandés aux fonctionnaires et obligation de les fournir | UN | المعلومات المطلوبة من الموظفين والتزامهم بتقديمها |
Par conséquent, les renseignements demandés aux membres d’un consortium devraient concerner à la fois ce dernier dans son ensemble et ses différents participants. | UN | وعلى ذلك فإن المعلومات المطلوبة من أعضاء كونسورتيومات مقدمي العروض ينبغي أن تتعلق بالكونسورتيوم ككل وكذلك بكل مشارك فيه على حدة. |
Les informations demandées aux Parties dans la proposition pourraient être utilisées de multiples manières. | UN | 103- وقال إن المعلومات المطلوبة من الأطراف في المقترح يمكن استخدامها بطرق كثيرة. |
II. Liste d'informations demandées à chaque organisation | UN | الثاني - قائمة المعلومات المطلوبة من كل منظمة |
3. Des dates butoirs devraient être fixées et respectées pour l'incorporation des informations demandées par les États Membres. | UN | 3 - تحديد مواعيد لإدراج المعلومات المطلوبة من الدول الأعضاء، والتقيد بها. |
La MINUK a expliqué qu'il n'était pas toujours possible d'obtenir toutes les informations requises auprès des fournisseurs locaux qui vendaient des produits de moindre valeur (par. 121). | UN | وقد أوضحت البعثة أنه لم يكن متاحاً باستمرار الحصول على جميع المعلومات المطلوبة من البائعين المحليين الذين كانوا يقدمون سلعاً ثانوية (الفقرة 121). |
Le bilan de cet exercice servira à déterminer les informations qui seront demandées aux bureaux extérieurs lors de l'exercice de programmation de 1996. | UN | وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦. |
Le Ministère de la justice signalait dans cette lettre que l'auteur pouvait obtenir les renseignements qu'il voulait auprès du Département des associations publiques et des organisations religieuses du Ministère. | UN | وأفادت وزارة العدل في هذه الرسالة أنه بإمكان صاحب البلاغ الحصول على المعلومات المطلوبة من إدارة الرابطات العامة والمنظمات الدينية التابعة للوزارة. |
151. Le Gouvernement cubain a systématiquement communiqué les renseignements que lui demandaient les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales thématiques du Conseil des droits de l'homme. | UN | 151- وحرصت الحكومة الكوبية على أن تقدم على نحو منهجي المعلومات المطلوبة من جانب آلية الإجراءات الخاصة ذات الولايات المواضيعية، التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |