"المعلومات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • informations communiquées au
        
    • informations soumises au
        
    • renseignements fournis au
        
    • informations fournies au
        
    • renseignements communiqués au
        
    • informations fournies à
        
    • l'information fournie aux
        
    • informations données aux
        
    • renseignements fournis pour
        
    • 'information fournie au
        
    • renseignements à fournir au
        
    • fournis à
        
    • communiquée au
        
    • informations destinées au
        
    • informations fournies aux
        
    Les informations communiquées au Comité sont reproduites à l'annexe V. UN وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة في المرفق الخامس أدناه.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    Rien dans les informations fournies au Comité n'indique que des obstacles juridiques empêchent la partie au pourvoi d'avoir accès à cet avis. UN وليس في المعلومات المقدمة إلى اللجنة ما يشير إلى وجود أي عقبات قانونية تمنع مُقدّم الاستئناف من الاطلاع على ذلك الرأي.
    Les renseignements communiqués au Comité à cet égard figurent aux annexes I et II du présent rapport. UN وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الخصوص في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير.
    Nous encourageons la Commission à continuer d'expliquer en détail son raisonnement dans les résumés des recommandations, conformément à son règlement intérieur et dans le respect de la confidentialité des informations fournies à la Commission. UN ونشجع اللجنة على مواصلة تجسيد منطقها بصورة شاملة في ملخصات التوصيات، وفقا للنظام الداخلي وسرية المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    Un système en ligne permettant de suivre le trafic ferroviaire en temps réel a également été mis en place, ce qui a permis d'améliorer la qualité de l'information fournie aux voyageurs. UN ويُشغل على الإنترنت نظام لتعقب القطارات في الوقت الحقيقي، مما أدى إلى تحسن نوعية المعلومات المقدمة إلى المسافرين.
    Les gouvernements cités dans les informations communiquées au Comité ont été priés de mener les enquêtes nécessaires et de faire part au Comité des résultats obtenus. UN وطلب من الحكومات المذكورة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن تجري التحقيقات اللازمة وأن تبلغ نتائجها إلى اللجنة.
    Il ressort des informations communiquées au Comité que l'accroissement du volume de travail pourrait justifier la création d'autres postes, outre les six postes déjà approuvés. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن زيادة عبء العمل قد تتطلب أكثر من الوظائف الست التي ووفق عليها.
    Il ressort des informations communiquées au Comité consultatif que l'accroissement du volume de travail pourrait justifier la création d'autres postes, outre les six postes déjà approuvés. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن زيادة عبء العمل قد تتطلب أكثر من الوظائف الست التي ووفق عليها.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الإنترنت.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    Les informations fournies au secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام بالشبكة الدولية.
    Les renseignements communiqués au Secrétariat sont enregistrés dans une base de données confidentielle. UN وتُخزن المعلومات المقدمة إلى اﻷمانة العامة في قاعدة بيانات سرية.
    Les informations fournies à la Commission sur les achats effectués pour le compte d'autres entités, qui se sont élevés à 262 339 dollars pour la période considérée, figurent à l'annexe III. Le Comité se félicite de cette tendance qui devrait permettre de mieux tirer parti des capacités potentielles de la Base. UN وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بشأن المشتريات التي تمت بالنيابة عن الكيانات الأخرى والتي بلغت قيمتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير مبلغا قدره 339 262 دولارا. وترحب اللجنة بهذا الاتجاه الذي تستكشف فيه إمكانية استخدام القدرات الكامنة للقاعدة على نطاق أوسع.
    Le rapport constate cependant que la probabilité d'obtenir un réel consentement éclairé est extrêmement faible, étant donné notamment l'impossibilité d'être sûr que l'information fournie aux populations est parfaitement comprise. UN غير أن التقرير يلاحظ أن إمكانية الحصول على موافقة عليمة حقاً هي أمر مستحيل فعلاً، سيما وأنه لا يمكن أبداً التأكد من أن المعلومات المقدمة إلى الناس مفهومة فهماً تاماً.
    Souligner l'importance du droit de savoir des travailleurs dans tous les secteurs (formels et informels) : les informations données aux travailleurs devraient être suffisantes pour leur permettre de protéger leur sécurité et leur santé ainsi que l'environnement. UN 147- التأكيد على أهمية حق العمال في المعرفة في جميع القطاعات (الرسمية وغير الرسمية)، بمعنى، أنه ينبغي أن تكون المعلومات المقدمة إلى العمال كافية لهم لحماية سلامتهم وصحتهم علاوة على البيئة.
    g) Les renseignements fournis pour alimenter la base de données sur le déminage établie dans le cadre du système des Nations Unies. UN (ز) المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام والمنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Justesse de l'information fournie au Comité exécutif pour qu'il puisse décider des projets et politiques; UN ' 2` كفاية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ قراراتها بشأن المشاريع والسياسات؛
    a) Il conviendrait d'envisager d'uniformiser le type de renseignements à fournir au Secrétaire général lors de l'immatriculation des objets spatiaux ; ces renseignements pourraient comprendre : UN (أ) ينبغي إيلاء الاعتبار لتحقيق الاتساق في نوع المعلومات المقدمة إلى الأمين العام عن تسجيل الأجسام الفضائية، ويمكن أن تشمل تلك المعلومات أمورا منها ما يلي:
    Les renseignements qui lui ont été fournis à titre confidentiel ou pour diffusion restreinte sont traités en conséquence, d'une manière compatible avec ses attributions. UN أما المعلومات المقدمة إلى الفريق على أساس أنها سرية أو مقيدة، فيتم تناولها بطريقة تراعي هذه الصفة وتنسجم ومسؤولياته.
    153. Une délégation a demandé si la ventilation détaillée des dépenses de personnel et de fonctionnement qui avait été communiquée au CCQAB le serait aussi aux membres des conseils d'administration sur leur demande. UN ٣٥١ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    1. Les mesures législatives et autres prises pour faire en sorte que les informations destinées au grand public soient accessibles aux personnes handicapées sans retard et sans surcoût; UN التدابير التشريعية وغيرها المتخذة لضمان وصول المعلومات المقدمة إلى الجمهور بوجه عام إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الوقت المناسب وبدون تكلفة إضافية
    Sur la base des informations fournies aux membres du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations pertinentes, le Comité a conclu que l'amiante chrysotile faisait actuellement l'objet d'un commerce international. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات ذات الصلة الأخرى، خلصت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن ثمة تجارة دولية جارية في كريسوتيل الاسبست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus