"المعلومات النوعية" - Traduction Arabe en Français

    • informations qualitatives
        
    • données qualitatives
        
    • informations quantitatives
        
    • l'information qualitative
        
    C'est pourquoi l'ONUDC étend ses activités de collecte de données aux informations qualitatives. UN ولهذا الغرض، يُعنى مكتب المخدِّرات والجريمة بتوسيع نطاق جهوده في عملية جمع البيانات لكي تشمل المعلومات النوعية.
    L'Organisation sera donc à même de faire rapport non seulement sur des données quantitatives mais également sur des informations qualitatives. UN ولذا، ستكون اليونيدو في وضع يمكِّنها من تقديم تقارير الإبلاغ عن المعلومات النوعية بالإضافة إلى البيانات الكمية.
    1. Un exposé des principales informations qualitatives et données quantitatives fournies dans les communications nationales; UN ١- استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية،
    Pendant la même période, de nombreuses données qualitatives et quantitatives ont été rassemblées grâce à un effort de recherche à l'échelle mondiale. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Pendant la même période, de nombreuses données qualitatives et quantitatives ont été rassemblées grâce à un effort de recherche à l'échelle mondiale. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Des progrès importants ont également été faits dans les travaux de recherche sur les méthodes de recensement, d'enquête et d'enregistrement utilisées pour la collecte de ces informations quantitatives et qualitatives de même qu'en ce qui concerne la diffusion des informations et des résultats des recherches aux utilisateurs. UN وكانت هناك أيضا أوجه تقدم رئيسية في البحث المتعلق بأساليب التعداد والدراسة الاستقصائية والتسجيل التي استخدمت في جمع هذه المعلومات النوعية والكمية وكذلك تلك المستخدمة في نشر المعلومات وتوزيع نتائج البحوث على المستعملين.
    c) Importance de l'information qualitative et quantitative pour la prise de décisions UN )ج( قيمة المعلومات النوعية والكمية في اتخاذ القرارات
    1. Un exposé des principales informations qualitatives et données quantitatives fournies dans les communications nationales; UN ١ - استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية؛
    1. Un exposé des principales informations qualitatives et données quantitatives fournies dans les communications nationales; UN ١ - استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية؛
    a) Un examen des principales informations qualitatives et des données quantitatives fournies dans les communications nationales; UN )أ( استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية؛
    Ils peuvent cependant fournir une pléthore d'informations qualitatives, utiles pour évaluer le caractère informel de l'occupation foncière, notamment dans le cadre des systèmes d'information sur les terres. UN ومع ذلك فبوسعها توفير ثروة من المعلومات النوعية التي يمكن استخدامها لتقييم الطابع العشوائي لحيازة الأراضي، لا سيما في نظم المعلومات المتعلقة بالأراضي.
    La Colombie insiste sur le fait qu'il faudrait, à l'avenir, que le rapport aille au-delà de la simple compilation et énumération et contienne davantage d'informations qualitatives, telles que les critères sur lesquels le Conseil se fonde pour prendre ses décisions. UN تود كولومبيا تسليط الضوء على ضرورة أن تكون هذه الوثيقة في المستقبل أكثر من مجرد تجميع وترقيم، وأن تشمل المزيد من المعلومات النوعية مثل المعايير التي يستخدمها المجلس في اتخاذ قراراته.
    ii) La collecte d'informations qualitatives et quantitatives auprès de sources multiples, y compris les rapports officiels sur la délinquance, les plaintes ou d'autres sources, ainsi qu'auprès d'autres sources d'information risquant moins d'être affectées par la non-déclaration des délits; UN `2` جمع المعلومات النوعية والكمية من مصادر متعدّدة، بما في ذلك التقارير الرسمية عن الجرائم أو الشكاوى وغير ذلك من المصادر، وكذلك من المصادر البديلة التي يقل احتمال تأثرها بالنقص في الإبلاغ؛
    La décision de ne pas pondérer les résultats tient au fait que le questionnaire était censé permettre de recueillir des informations qualitatives. UN وقد اتخذ قرار بعدم القيام بإجراء أي نوع من أنواع الترجيح بشأن تلك النتائج على أساس أن الهدف من وراء هذا الاستبيان هو جمع المعلومات النوعية.
    72. Faute de place, la Rapporteuse spéciale a dû, à son corps défendant, restreindre beaucoup la description des faits nouveaux intéressants et résumer les informations qualitatives et quantitatives pertinentes, et se contenter d'aborder de manière superficielle des questions complexes. UN 72- إن القيود المفروضة من حيث الحيز والمادة المتعلقة بالموضوع تستدعي قدراً كبيراً من الحذف وعدم التكرار في وصف التطورات وتلخيص المعلومات النوعية والكمية ذات الصلة، كما تستلزم معالجة سطحية لمسائل معقدة.
    Il est prévu d'examiner diverses méthodes permettant de mesurer la santé à l'aide d'indicateurs statistiques, ainsi que de nouvelles techniques de visualisation assistée par ordinateur et des systèmes basés sur la connaissance, utilisant des informations qualitatives structurées dérivées d'avis d'experts. UN وستجرى دراسة عدة وسائل لقياس الصحة باستخدام المؤشرات اﻹحصائية، وتقنيات العرض البصري الجديدة القائمة على الحاسوب والنظم القائمة على المعرفة باستخدام المعلومات النوعية المتكاملة المستمدة من مشورة الخبراء.
    Les autres données qualitatives concernant les projets avaient dû être saisies manuellement par les équipes de projet, car elles n'existaient pas dans l'ancien système. UN وتعيَّن أن تقوم أفرقة المشاريع بإدخال المعلومات النوعية المتبقية عن المشاريع يدويًّا، لأنَّ هذه البيانات لم تكن موجودة في النظام القديم.
    A. Manque de capacités en matière de collecte de données qualitatives et quantitatives UN ألف - انعدام القدرة على جمع المعلومات النوعية والكمية
    7. Les résultats de l'enquête complètent les données qualitatives et quantitatives recueillies grâce aux entretiens et à l'étude des dossiers. UN 7 - وتُكمِّل نتائجُ هذا الاستطلاع المعلومات النوعية والكمية التي جُمِّعت عن طريق المقابلات والبحوث الوثائقية.
    Le groupe est également convenu que dans le rapport devrait figurer une analyse sectorielle plus approfondie, des informations supplémentaires sur les hypothèses relatives à l'entretien et les projections de croissance, et davantage d'informations quantitatives concernant les utilisations secondaires des hydrofluorocarbones, par exemple pour la protection incendie. UN واتفق الفريق أيضاً على أن يوفر التقرير المزيد من التحليل القطاعي، ومعلومات إضافية عن الافتراضات الخاصة بتوقعات الخدمات والنمو، والمزيد من المعلومات النوعية عن الاستخدامات الصغيرة لمركبات الكربون الهيدروفلورية، مثل الاستخدامات في مجال الحماية من الحرائق 8 آب/أغسطس 2014.
    c) Importance de l'information qualitative et quantitative pour la prise de décisions UN (ج) قيمة المعلومات النوعية والكمية في اتخاذ القرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus