En conséquence, la synthèse des informations contenues dans les rapports nationaux est fondée sur lesdites questions thématiques. | UN | وعليه، فإن تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية يستند إلى المواضيع الرئيسية. |
Les informations contenues dans les rapports devraient également être incluses dans la compilation présentée pour l'EPU. | UN | كما أنه ينبغي إدراج المعلومات الواردة في التقارير في التجميع المقدم إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle rend également compte de la façon dont les informations figurant dans les rapports nationaux sont exploitées dans les rapports du Secrétaire général de 2003. | UN | وتبحث الوثيقة أيضا في استخدام المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام لسنة 2003. |
Le rapport annuel qui fait la synthèse des informations figurant dans les rapports que lui fournissent les différents organes est un outil dont il serait bon de mieux tirer parti. | UN | ويعد التقرير السنوي الذي يلخص المعلومات الواردة في التقارير التي تقدمها إليه مختلف الهيئات، أداة يستحسن الاستفادة منها على خير وجه. |
C. Synthèse des renseignements fournis dans les rapports 69-99 20 | UN | جيم- توليف المعلومات الواردة في التقارير 69-99 20 |
L'unique mention de ces trois pays ne signifie pas que la violence fondée sur le sexe n'existe que sur ces seuls territoires; il s'agit plutôt des informations fournies dans les rapports correspondants. | UN | والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة. |
Le présent rapport porte principalement sur les questions non traitées par le Comité et met à jour les renseignements figurant dans les rapports mentionnés plus haut. | UN | وهو يشمل أساسا البنود التي لم تنظر فيها اللجنة أو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه. |
Ces profils de pays reprennent des informations contenues dans les rapports nationaux que les gouvernements ont présentés à la Commission entre 1997 et 2001. | UN | وتستند هذه الموجزات إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية التي قدمتها الحكومات إلى لجنة التنمية المستدامة في الفترة ما بين عام 1997 وعام 2001. |
B. Synthèse des informations contenues dans les rapports nationaux | UN | باء - خلاصة المعلومات الواردة في التقارير الوطنية |
20. Le représentant de l’Iraq a répété une fois de plus que les informations contenues dans les rapports sur la situation des droits de l’homme en Iraq sont fausses. | UN | ٢٠ - وأضاف إن مندوب العراق كرر مرة أخرى أن المعلومات الواردة في التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق معلومات خاطئة. |
Les informations contenues dans les rapports d'activité établis à l'intention du Groupe témoignaient de pratiques mises en œuvre dans les processus d'examen de pays concernant les différents aspects du Mécanisme. | UN | وتضمَّنت المعلومات الواردة في التقارير المرحلية التي أُعدَّت من أجل الفريق أدلَّةً على ممارسات برزت من عمليات الاستعراض القطري بشأن مختلف سمات الآلية. |
Les informations figurant dans les rapports nationaux pourraient, toutefois, être davantage étoffées lors de la communication des éléments d'information au portail. | UN | غير أن المعلومات الواردة في التقارير الوطنية قد تشكل أساساً لمزيد من المداولات في مجال كل منها، عند تقديم مواد من خلال البوابة الإلكترونية للتعاون. |
Il décrit le cadre dans lequel il a été procédé à l'analyse préliminaire des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention à partir des informations figurant dans les rapports soumis en vue du quatrième cycle de présentation des rapports au titre de la Convention. | UN | وتعرض الوثيقة الإطار التحليلي لإجراء تحليل أولي للتدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية، استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة خلال جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية. |
SYNTHÈSE DES informations figurant dans les rapports 4 - 154 2 | UN | خلاصة المعلومات الواردة في التقارير 4-154 2 |
Les renseignements fournis dans les rapports indiquent que de nombreux États n'accordent pas toute l'attention voulue au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير أن عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
Les renseignements fournis dans les rapports indiquent que de nombreux États n'accordent pas toute l'attention voulue au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير أن عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
Les renseignements fournis dans les rapports indiquent que de nombreux Etats n'accordent pas toute l'attention voulue au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
III. Synthèse des informations fournies dans les rapports nationaux | UN | ثالثاً- تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 24-78 10 |
L'objet de ces déclarations est de certifier l'exactitude des renseignements figurant dans les rapports financiers. | UN | والغرض من الإقرارات هو التصديق على صحة المعلومات الواردة في التقارير المالية. |
III. SYNTHÈSE DES renseignements contenus dans les rapports NATIONAUX | UN | ثالثاً - توليف المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 8 - 75 5 |
Soulignant qu’il importe de tirer le meilleur parti des informations ainsi communiquées dans les rapports nationaux, la Commission a prié le Secrétariat d’examiner et de réunir par secteur les informations communiquées par les gouvernements. | UN | وإذ أكدت اللجنة على أهمية الاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، طلبت من اﻷمانة العامة تجهيز المعلومات المقدمة من الحكومات وتجميعها على أساس قطاعي. |
2. La page de couverture peut remplacer les formules détaillées adoptées à la première et à la deuxième Assemblée des États parties, à condition que tous les renseignements figurant dans le rapport annuel soient identiques à ceux contenus dans le rapport précédent. | UN | 2- لا يمكن استخدام صفحة الغلاف باعتبارها بديلاً عن تقديم الاستمارات المفصلة المعتمدة في الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف إلا إذا كانت جميع المعلومات المراد تقديمها في التقرير السنوي هي نفس المعلومات الواردة في التقارير السابقة. |
Les organisations de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales (ONG), qui sont militantes et spécialisées dans les secours, utilisent l'information publiée dans les rapports sur la responsabilité d'entreprise pour engager un dialogue avec la société concernée. | UN | تستخدم منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منها المنظمات غير الحكومية النشيطة والتي تركز على الإغاثة، المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات كأساس للحوار مع المشروع صاحب التقرير. |
Cette évaluation préliminaire a été faite sur la base des renseignements communiqués dans les rapports annuels de 1996, établis par les coordonnateurs résidents, sur les progrès accomplis dans 100 pays. | UN | وقد وضع هذا التقييم المبدئي استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٦ بشأن التقدم المحرز في ١٠٠ بلد. |