"المعلومات الواردة من المصدر" - Traduction Arabe en Français

    • renseignements fournis par la source
        
    • informations fournies par la source
        
    • informations reçues de la source
        
    • les informations de la source
        
    • 'indications fournies par la source
        
    • informations communiquées par la source
        
    • renseignements communiqués par la source
        
    • informations émanant de la source
        
    En conséquence, le Groupe de travail rend son avis en se fondant sur les renseignements fournis par la source. UN وعليه، يعتمد الفريق العامل رأيه على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    L'un a été éclairci à partir de renseignements fournis par la source et l'autre demeure en suspens. UN فوضّح إحديهما على أساس المعلومات الواردة من المصدر ولم يبت في الحالة الأخرى بعد.
    147. Le Groupe de travail a déjà élucidé sept cas, tous sur la base de renseignements fournis par la source. UN 147- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 7 حالات تم توضيحها بالكامل على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    25. Sur la base des informations fournies par la source, les éléments factuels des affaires relatives aux quatre détenus varient légèrement mais l'on peut décerner un certain nombre de points communs. UN 25- وبحسب المعلومات الواردة من المصدر تختلف تفاصيل وقائع قضايا المحتجزين الأربعة اختلافاً طفيفاً. ومع ذلك يمكن تحديد عدد من العناصر المشتركة بينها.
    Il a transmis les informations reçues de la source au Gouvernement le 23 décembre 2013. UN وأحال المعلومات الواردة من المصدر إلى الحكومة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le 23 décembre 2013, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement les informations de la source en demandant que le Gouvernement fournisse, par retour de courrier, toute information sur la situation actuelle de M. Kingue, ainsi qu'une clarification concernant les fondements juridiques justifiant sa mise en détention. UN 17- في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحال الفريق العامل إلى الحكومة المعلومات الواردة من المصدر وطلب منها أن تقدم في رسالة جوابية كل ما لديها من معلومات بشأن الوضع الراهن للسيد كينغ وأن توضح فيه الأسس القانونية التي تبرر احتجازه.
    132. Le Groupe de travail a précédemment élucidé 50 cas, dont 40 grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement et 10 sur la base d'indications fournies par la source. UN 132- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 50 حالة تم توضيح 40 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و10 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    Selon les informations communiquées par la source, M. Chowdhury n'a pas été officiellement informé des faits retenus contre lui et des motifs de son arrestation. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة من المصدر أن السيد شودري لم يبلغ رسمياً بالتهم الموجهة إليه أو بأسباب القبض عليه.
    93. Le Groupe de travail a déjà élucidé 15 cas, dont 11 sur la base d'informations fournies par le Gouvernement et quatre à partir de renseignements communiqués par la source. UN 93- وقد وضح الفريق العامل في السابق 15 حالة، تم إيضاح 11 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وأربع على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    181. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. UN 181- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    204. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. UN 204- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    207. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. UN 207- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    135. Sur les 73 cas élucidés par le Groupe de travail, 30 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 43 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 135- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 73 حالة تم توضيح 30 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و43 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    123. Le Groupe de travail a déjà élucidé 70 cas, dont 30 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 40 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 123- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 70 حالة تم توضيح 30 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و40 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    145. Le Groupe de travail a déjà élucidé 15 cas, dont 13 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et deux sur la base de renseignements fournis par la source. UN 145- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 15 حالة تم توضيح 13 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وحالتين على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    150. le Groupe de travail a déjà élucidé 130 cas, dont 107 sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 150- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 130 حالة تم توضيح 107 حالات منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و23 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    167. Le Groupe de travail a déjà élucidé huit cas, dont deux sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et six sur la base de renseignements fournis par la source. UN 167- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 8 حالات، منها حالتان وُضحتا على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و6 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    121. Le Groupe de travail a déjà élucidé 391 cas, dont 318 sur la base de renseignements fournis par le Gouvernement et 73 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 121- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 391 حالة تم توضيح 318 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و73 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    142. Sur les 57 cas élucidés par le Groupe de travail, 47 l'ont été sur la base d'informations fournies par le Gouvernement et 10 grâce à des informations fournies par la source. UN 142- وكان الفريق العامل قد أوضح 57 حالة، تم توضيح 47 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة، و10 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    11. Sur la base des informations fournies par la source, qui apparaissent au Groupe de travail factuellement exactes et cohérentes, le Groupe de travail ne peut que conclure que la privation de liberté imposée à Mourad Benchellali, Khaled Ben Mustafa, Nizar Sassi et Hamed Abderrahaman Ahmed est dépourvue de fondement juridique. UN 11- واستناداً إلى المعلومات الواردة من المصدر والتي تبدو للفريق العامل صحيحة ومتماسكة من الناحية الوقائعية، لا يمكن للفريق العامل إلا أن يخلص إلى أن حرمان مراد بنشلالي وخالد بن مصطفى ونزار الساسي وحمد عبد الرحمن أحمد من الحرية مسألة ليس لها أي أساس قانوني يبررها.
    D'après les informations reçues de la source, ce décret limite le champ d'application des lois d'exception à la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogues. UN وتشير المعلومات الواردة من المصدر إلى أن هذا المرسوم يقيد تطبيق قوانين الطوارئ في أعمال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Le 26 juin 2014, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement burundais les informations de la source en demandant que le Gouvernement fournisse par retour de courrier toute information sur la situation actuelle de M. Mbonimpa, ainsi qu'une clarification concernant les bases juridiques justifiant sa mise en détention. UN 18- في 26 حزيران/يونيه 2014، أحال الفريق العامل إلى الحكومة البوروندية المعلومات الواردة من المصدر وطلب منها أن تقدم خطياً أي معلومات بشأن الوضع الراهن للسيد مبونيمبا وكذلك توضيحاً للأسس القانونية التي تبرر احتجازه.
    159. Le Groupe de travail a précédemment élucidé 50 cas, dont 40 grâce aux informations fournies par le Gouvernement et 10 sur la base d'indications fournies par la source. UN 159- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 50 حالة تم توضيح 40 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و10 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    Dans le même temps, le Groupe de travail a élucidé 3 cas sur la base d'informations communiquées par la source, selon lesquelles les personnes étaient décédées et, dans 2 cas, une indemnité avait été accordée. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت ذاته 3 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر والتي تفيد بأن الأشخاص المعنيين عُثر على جثثهم وأنه تم في حالتين منح التعويضات ذات الصلة بهما.
    Le Groupe de travail a examiné de près les informations émanant de la source et la réponse du Gouvernement. UN ولقد درس الفريق العامل بعناية المعلومات الواردة من المصدر ورد الحكومة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus