"المعلومات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • informations nationales
        
    • 'information nationaux
        
    • nationaux d'information
        
    • données nationales
        
    • informatiques nationaux
        
    • renseignements nationaux
        
    • 'information nationale
        
    • informations communiquées par les pays
        
    Signalant les différents problèmes liés au mercure que rencontraient des pays de la même région, un représentant a souligné que les informations nationales devraient être pleinement prises en compte lors des négociations. UN وشدد أحد الممثلين، وهو يسترعي الاهتمام إلى المشكلات المختلفة ذات الصلة بالزئبق التي تواجه البلدان في نفس الإقليم، على ضرورة مراعاة المعلومات الوطنية في عملية التفاوض.
    Signalant les différents problèmes liés au mercure que rencontraient des pays de la même région, un représentant a souligné que les informations nationales devraient être pleinement prises en compte lors des négociations. UN وشدد أحد الممثلين، وهو يسترعي الاهتمام إلى المشكلات المختلفة ذات الصلة بالزئبق التي تواجه البلدان في نفس الإقليم، على ضرورة مراعاة المعلومات الوطنية في عملية التفاوض.
    On trouve des données sporadiques sur la production de SPFO dans les informations nationales figurant dans les documents du Comité. UN ويمكن الحصول على بيانات شحيحة عن إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان من المعلومات الوطنية في وثائق اللجنة.
    Les systèmes d'information nationaux feront partie d'un système sous-régional d'information destiné à suivre l'application du Programme d'action. UN وستشكل أنظمة المعلومات الوطنية جزءا من نظام المعلومات دون اﻹقليمي لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Parallèlement, Cuba a consolidé ses systèmes nationaux d'information sur la violence sexiste et le renforcement de ses capacités. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    À l'échelon interne, les autorités consultent les bases de données nationales et les organismes alliés accrédités dans le pays. UN وعلى الصعيد الداخلي، يستعان بمصارف البيانات و المعلومات الوطنية والوكالات الصديقة المعتمدة في البلد.
    En outre, le suivi des systèmes informatiques nationaux par EMPRETEC donnerait au siège la possibilité de reconstruire son propre système, qui laisse actuellement beaucoup à désirer. UN كما أن رصد نظم المعلومات الوطنية من جانب برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد سيتيح للمقر فرصة إعادة بناء نظام معلوماته الذي أصبح الآن يعاني من مواطن ضعف كبيرة.
    Si les informations nationales sont communiquées avant cette date, elles seront mieux prises en compte dans les préparatifs de la neuvième session de la Commission, ainsi que dans les différents rapports analytiques du Secrétaire général. UN وإذا توافرت المعلومات الوطنية خلال هذا الإطار الزمني، سيكون لها تأثير أكبر على الأعمال التحضيرية السابقة لانعقاد الدورة التاسعة للجنة وكذلك على تقرير الأمين العام التحليلي ذي الصلة.
    Les examens individuels, s'ils ont fourni une masse d'informations nationales des plus pertinentes, ont empêché de tirer des leçons collectives de la mise en œuvre. UN وأتاح لنا الاستعراض الفردي وفرة من المعلومات الوطنية ذات الصلة، إلا أنه منعنا من أن نستخلص عبرا جماعية بشأن التنفيذ.
    La Conférence devrait engager les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. UN وينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على تقديم المعلومات الوطنية اللازمة إلى الأمين العام لتيسير إعداد تقريره.
    Les citoyens ont également un accès adéquat aux informations nationales et régionales sur les changements climatiques. UN ويحصل المواطنون أيضاً على المعلومات الوطنية والإقليمية الكافية المتعلقة بتغير المناخ.
    iii) Compilation et analyse des informations nationales sur la prévention des catastrophes; UN `3` تجميع المعلومات الوطنية المتعلقة بالحد من الكوارث وتحليلها؛
    Ce qu’il convient peut-être de retenir surtout, c’est que l’élargissement de l’accès à ces informations nationales, rendu possible par le site Web, favorise l’utilisation des données durant toute l’année et non pas seulement lorsque la Commission se réunit. UN وربما كان اﻷكثر أهمية هو أن توسيع نطاق الوصول إلى هذه المعلومات الوطنية التي يضمها الموقع على الشبكة العالمية يشجع استخدام البيانات طوال العام، وليس فقط عندما تجتمع اللجنة في دورة.
    Le SBSTA souhaitera peut—être aussi élaborer des directives supplémentaires sur les besoins des centres d'information nationaux situés sur le territoire de Parties non visées à l'annexe I et sur les moyens éventuels de renforcer leur capacité. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً تطوير المزيد من التوجيهات حول الاحتياجات والوسائل الممكنة لتحسين قدرة مركز المعلومات الوطنية في اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    Ce manuel est axé sur les actions nécessaires au niveau national pour mettre en place des systèmes d'information nationaux fournissant les informations requises afin d'aider les pays à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Bâle. UN ويركِّز الدليل على الإجراءات المطلوبة على المستوى الوطني لوضع نُظم المعلومات الوطنية التي تصدر المعلومات اللازمة لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها إزاء الإبلاغ بموجب اتفاقية بازل.
    Les participants ont fait des exposés sur leurs systèmes d'information nationaux respectifs dans l'optique d'un programme d'action national et on s'est penché sur les besoins supplémentaires en informations relatives à la désertification. UN وعرض المشاركون في الاجتماع نُظم المعلومات الوطنية التابعة لبلدانهم من حيث صلتها ببرنامج العمل الوطني، وتم تناول الاحتياجات الأخرى من المعلومات عن التصحر.
    Les mesures tendant à améliorer les systèmes d'information nationaux et régionaux visent en dernière analyse à assurer une meilleure qualité au mécanisme d'établissement de rapports sur les activités de réduction de l'abus des drogues. UN وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات.
    Le renforcement des systèmes et réseaux nationaux d'information et des liens Internet. UN تعزيز نظم وشبكات المعلومات الوطنية ووصلات الشبكة العالمية.
    180. Trois approches étroitement liées permettraient de corriger partiellement les déficiences des systèmes nationaux d'information et de constitution de réseaux: UN 180- يمكن تحسين ضيق نظم المعلومات الوطنية جزئياً من خلال ثلاثة نهج وثيقة الارتباط هي:
    Contrôle des voyageurs au moyen des bases de données nationales et internationales UN التحقق من بيانات المسافرين بناء على المعلومات الوطنية/الدولية
    Seule une culture de la sécurité informatique bien assise à tous les niveaux de la société peut renforcer localement la sécurité des systèmes informatiques nationaux. UN وثقافة أمن المعلومات الوطنية الراسخة في كل مستوى من مستويات المجتمع هي وحدها التي يمكن أن تكون فعالة في تعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الوطنية على الصعيد المحلي.
    Les informations sur les pays proviennent des renseignements nationaux dont disposait la FAO. UN ويتضمن التقرير معلومات عن البلدان تستند الى المعلومات الوطنية المتاحة لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    :: Plusieurs défis doivent être relevés pour combler les lacunes en matière de données et les déficiences de l'information nationale. UN :: يتعين التصدي للعديد من التحديات من أجل سد الثغرات في البيانات ومعالجة وأوجه القصور في المعلومات الوطنية.
    informations communiquées par les pays : rapport du Secrétaire général UN المعلومات الوطنية: تقرير اﻷمين العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus