"المعلومات بشأن أفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Français

    • informations sur les meilleures pratiques
        
    • information sur les meilleures pratiques
        
    • informations sur les pratiques optimales
        
    • information sur les pratiques optimales
        
    • des informations sur les bonnes pratiques
        
    • données sur les meilleures pratiques
        
    • d'informations sur les bonnes pratiques
        
    • informations sur les pratiques exemplaires
        
    • renseignements sur les meilleures pratiques
        
    • des informations sur leurs pratiques optimales
        
    • informations sur les pratiques les plus efficaces
        
    • 'informant mutuellement des bonnes pratiques adoptées
        
    Certaines organisations ont coordonné le renforcement des capacités avec d'autres organismes, en plus d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Lancement d'une plate-forme mondiale de partage d'informations sur les meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse/concernant la Convention UN إطلاق منتدى عالمي لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وبالاتفاقية
    Diffuser une information sur les meilleures pratiques aux niveaux national et international UN نشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي
    Ce groupe assurerait le rassemblement, la synthèse et la diffusion d'une information sur les meilleures pratiques et les modèles de réglementation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN ويُنتظر من اللجنة أن تجمّع وتلخّص وتنشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات والنماذج التنظيمية لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il semble donc qu'il soit possible d'améliorer l'échange d'informations sur les pratiques optimales et la coopération technique. UN ولذا، يبدو أن هناك مجالا لزيادة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتعاون التقني.
    Partager l'information sur les pratiques optimales permettant de répondre aux besoins des familles touchées par le VIH/sida. UN وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تستوفي احتياجات الأسر المتأثرة بالإيدز.
    Il apprécie également les références à une politique d'incitation à échanger des informations sur les bonnes pratiques. UN ونرحب أيضاً بما ورد في الورقة الغفل من إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    5. Exprime en outre sa satisfaction pour la constitution d'un groupe d'experts pour l'échange d'informations sur les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources en eau douce; UN 5 - يعرب كذلك عن تقديره لإنشاء فريق خبراء معني بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في إدارة المياه العذبة؛
    :: Des informations sur les meilleures pratiques adoptées par les pays dans leurs relations bilatérales et concernant l'importation, l'exportation et le transit de marchandises, pourraient être échangées; UN :: يمكن أن يتم تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تبذلها البلدان في علاقاتها الثنائية التي تؤثر على استيراد السلع وتصديرها ومرورها العابر.
    Il fournit des possibilités de brassage et d'échange d'informations sur les meilleures pratiques et stimule souvent la collaboration avec une gamme de partenaires de la société civile. UN وتتيح الشبكة فرص الإثراء المتبادل وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وكثيرا ما تحث على التعاون مع مجموعة من الشركاء من المجتمع المدني.
    Il regrette en outre l'absence d'informations sur les meilleures pratiques en ce qui concerne les décisions de justice, en particulier en matière familiale. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتاحة المتعلقة بالقرارات القضائية ولا سيما القرارات المتصلة بشؤون الأسرة.
    Quelques Parties suggèrent d'aller plus loin en donnant à la société civile l'occasion d'intervenir dans les débats menés dans d'autres cadres, en particulier ceux qui concernent les échanges d'informations sur les meilleures pratiques. UN ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Mettre en commun l'information sur les meilleures pratiques en vigueur en matière de terminologie et de traduction assistée par ordinateur entre les services linguistiques de plus de 60 organisations internationales. UN اقتسام المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب بين دوائر الترجمة بما يزيد عن 60 منظمة دولية.
    Cette démarche inclut le partage de l'information sur les meilleures pratiques par l'intermédiaire des mass medias, l'échange international et national des informations, la communication entre journalistes et l'attention spéciale à accorder à ce qu'on appelle les nouveaux medias tout en créant une meilleure image des produits durables et en facilitant la transparence des labels. UN ويشمل ذلك تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات من خلال وسائط الإعلام، عن طريق إنشاء قنوات لتبادل المعلومات والتواصل في ما بين الصحفيين على الصعيدين الوطني والدولي، وإيلاء اهتمام خاص إلى ما يسمى بوسائط الإعلام الجديدة، إلى جانب تحسين صورة المنتجات المستدامة وتزويدها ببطاقات تكشف مواصفاتها.
    :: Les organisations internationales, régionales et sous-régionales devraient mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques optimales. UN :: ينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقيم آلية لتقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    L'évaluation conjointe d'expériences et l'échange d'informations sur les pratiques optimales ont été particulièrement utiles, et certains pays de la Communauté ont présenté leurs rapports officiels en 2005. UN ولقد كان التقييم المشترك للخبرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مفيداً للغاية، وستقدم بعض بلدان الجماعة تقارير رسمية في عام 2005.
    Les réunions régionales avaient pour objet de promouvoir l'échange d'information sur les pratiques optimales et de faciliter une action concertée. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات الإقليمية هو تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتيسير العمل الجماعي.
    Le site Web du Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix servira de plate-forme pour échanger des informations sur les bonnes pratiques et suivre les progrès accomplis. UN 13 - وسيُستخدم الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام كمنبر لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات ورصد التقدم.
    ∙ Échanger des données sur les meilleures pratiques et l’expérience accumulée grâce aux instruments, aux méthodologies et aux mécanismes de contrôle existants; UN ● تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق باﻷدوات، والمنهجيات، وآليات الرصد؛
    Nous considérons également que le traité devrait encourager les échanges d'informations sur les bonnes pratiques. UN ونرى أيضا أن المعاهدة ينبغي أن تورد إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Le renforcement de l'interaction générale ainsi que le partage d'informations sur les pratiques exemplaires, et l'échange de compétences entre les mécanismes aux niveaux international, régional et national; UN تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛
    Ce site, qui ne serait pas accessible au public, devrait permettre d'améliorer les processus d'achat dans le système des Nations Unies en mettant des renseignements sur les meilleures pratiques à la disposition de l'ensemble des spécialistes des achats dans tous les organismes des Nations Unies. UN ورغم أن هذا الموقع لن يكون للاستخدام العام، فإنه يهدف إلى تحسين عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة من خلال توفير المعلومات بشأن أفضل الممارسات لموظفي الشراء الفنيين في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    8. Recommande aux États Membres de renforcer leurs réseaux de coordonnateurs nationaux sur le vieillissement, de travailler avec les commissions régionales pour échanger des informations sur leurs pratiques optimales, de mener des actions de sensibilisation, et notamment de solliciter l'aide du Département de l'information pour élargir la couverture médiatique sur les questions de vieillissement ; UN 8 - يوصي بأن تعزز الدول الأعضاء قدرات شبكاتها لمنسقي مسائل الشيخوخة، وبالعمل مع اللجان الإقليمية على تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتنفيذ نطاق من أنشطة التوعية، بما في ذلك الحصول على مساعدة إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة من أجل توفير التغطية الإعلامية لمسائل الشيخوخة؛
    L'initiative en faveur des enfants lancée par la Réunion des pays d'Asie et d'Europe permet elle aussi d'échanger des informations sur les pratiques les plus efficaces dans ce domaine. UN وقال إن مبادرة رفاه اﻷطفال التي بدأت خلال اجتماع آسيا - أوروبا تنص على تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus