"المعلومات ذات الصلة بالموضوع" - Traduction Arabe en Français

    • informations pertinentes
        
    • informations utiles
        
    • les renseignements pertinents
        
    • renseignements correspondants
        
    Ce rapport présente donc les informations pertinentes contenues dans l'ensemble des communications reçues. UN ويتناول هذا التقرير بالتالي المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي وردت في جميع الورقات المقدمة.
    Dans la pratique, il examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment d'organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Dans la pratique, il examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment d'organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Les États devraient coopérer en mettant en commun des informations utiles, et l'Équipe de surveillance recommande au Comité de les encourager à le faire. UN ويبغي للدول أن تتعاون بتقاسم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على القيام بذلك.
    Quatre États ont introduit les mesures voulues pour ériger en infraction le fait de donner refuge, quatre ont mis en place des mesures partielles, deux n'ont pas communiqué les renseignements pertinents. UN واتخذت أربع دول تدابير قانونية كافية لتجريم توفير الملاذ الآمن؛ وقامت أربع دول بذلك جزئيا؛ ولم تقدم دولتان المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Les renseignements correspondants figurent dans le rapport d'ensemble (A/62/786, par. 24 et 95 à 102). UN وترد المعلومات ذات الصلة بالموضوع في التقرير الاستعراضي (A/61/786، الفقرات 24 و 95-102).
    Dans la pratique, il examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment d'organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    L'UNSOA a également communiqué au Secrétariat la balance des comptes en fin d'année et toutes les informations pertinentes pour faciliter l'établissement des états financiers. UN نهاية السنة الاختباري وكل المعلومات ذات الصلة بالموضوع تيسيرا لإعداد البيانات المالية
    Dans la pratique, le Comité examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment des organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Les informations pertinentes ont été communiquées à toutes les ambassades intéressées et le Ministre des affaires étrangères a lui-même informé l'Union européenne, à deux reprises, des circonstances entourant le décès de M. Nichols. UN فقد أتيحت المعلومات ذات الصلة بالموضوع لجميع السفارات المعنية. كما أن وزير الخارجية قام بنفسه بإطلاع الاتحاد اﻷوروبي في مناسبتين على الظروف التي أحاطت بوفاة السيد نيكولز.
    298. Le SPT recommande en outre que pour garantir l'archivage systématique de toutes les informations pertinentes, les gradés exercent une stricte supervision de la tenue des registres. UN 298- علاوة على ذلك، توصي اللجنة الموظفين المشرفين بممارسة الرقابة الدقيقة على مسك الدفاتر وذلك لكفالة التسجيل المنتظم لكافة المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Afin de réunir toutes les informations pertinentes, les autorités croates compétentes ont ordonné en 1994 la réouverture des enquêtes pour disparition. UN وقامت السلطات المختصة في كرواتيا، في عام 1994، بتجديد طلبات إجراء بحث عن الأشخاص المفقودين بغية جمع المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Dans la pratique, il examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment d'organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. Examen des communications présentées conformément UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Pendant les campagnes électorales, des émissions spéciales devraient être diffusées afin de faire connaître aux minorités les enjeux du scrutin, les programmes des différents partis politiques, les procédures d'enregistrement et d'autres informations pertinentes. UN كما ينبغي إعداد برامج خلال فترات الانتخابات تهدف إلى إذكاء الوعي في صفوف جماعات الأقليات بالقضايا المطروحة وببرامج مختلف الأحزاب السياسية والتواريخ الهامة وإجراءات التسجيل وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Dans l'affirmative, indiquez les informations pertinentes (signature, adhésion, ratification, entrée en vigueur, etc.) UN إذا كان الجواب نعم، يرجى الإشارة إلى المعلومات ذات الصلة بالموضوع (كالتوقيع، الانضمام، المصادقة، السَريان، إلخ.)
    Pendant les élections, des émissions spéciales devraient faire mieux connaître aux minorités les questions en jeu, les différents partis politiques, les dates importantes, les procédures d'enregistrement et d'autres informations utiles. UN كما ينبغي إعداد برامج خلال فترات الانتخابات تهدف إلى إذكاء الوعي في صفوف جماعات الأقليات بالقضايا المطروحة، وبمختلف الأحزاب السياسية، والتواريخ الهامة، وإجراءات التسجيل، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    À mi-parcours de son bilan, le Groupe de travail ouvert a déjà étudié un grand nombre d'informations utiles. UN 104 - في منتصف عملية التقييم، استعرض الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالفعل قدراً كبيراً من المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    h) De prendre des mesures en vue de la collecte d'informations utiles et précises, permettant notamment d'obtenir des données statistiques et de recherche sur la situation des enfants handicapés, ventilées selon qu'il conviendra, afin de repérer et d'éliminer les obstacles qu'ils doivent surmonter pour jouir de leurs droits ; UN (ح) أن تتخذ التدابير لجمع المعلومات ذات الصلة بالموضوع وتصنيفها، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية، حسب الاقتضاء، بغية تحديد العقبات التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة في ممارسة حقوقهم وتذليلها؛
    Les agents de police, qui doivent souvent prendre des décisions cruciales sur le lieu de l'incident domestique, disposeront ainsi d'une base de données aisément accessible pour obtenir les renseignements pertinents, notamment sur les incidents qui ont pu se produire par le passé. UN وسيوفر ذلك قاعدة بيانات ميسرة توفر المعلومات ذات الصلة بالموضوع بما في ذلك الحوادث السابقة، لضباط شرطة العمليات الذين يطلب إليهم اتخاذ إجراءات حاسمة على ساحة الحادث المنزلي، في كثير من الأحيان.
    Après avoir reçu ces informations, les autorités sud-africaines sont convenues d'engager une enquête et ont indiqué et assuré qu'elles partageraient avec le Groupe les renseignements pertinents recueillis. UN 81 - وفور تلقي سلطات جنوب أفريقيا لهذه المعلومات، وافقت هذه السلطات على الشروع في إجراء تحقيق، فضلا عن أنها أكدت للفريق أنها ستتقاسم معه المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    L'intervention du Groupe de travail intersessions sur la question est prévue le 19 avril 2013; les renseignements correspondants sont communiqués dans le document ICCD/CRIC(11)/INF.2. UN ومن المقرر أن يقدم هذا العرض في 19 نيسان/أبريل 2013؛ وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/INF.2 المعلومات ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus