"المعلومات ذات الصلة عن" - Traduction Arabe en Français

    • informations pertinentes sur
        
    • renseignements utiles sur
        
    • des renseignements sur
        
    • renseignements pertinents sur
        
    • informations pertinentes concernant
        
    • renseignements pertinents concernant
        
    • informations sur
        
    • les informations pertinentes relatives à l
        
    • information pertinente sur
        
    • les renseignements pertinents au
        
    • informations utiles sur
        
    • renseignement pertinent sur
        
    • Renseignements pertinents à l'
        
    • information pertinente quant aux
        
    Ces informations ainsi que d'autres informations pertinentes sur le Statut et les activités de la Cour se trouvent dans ce rapport que ma délégation juge riche et bien structuré. UN هذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن وضع وأنشطة المحكمة واردة في التقرير، الذي يجده وفدي ثريا وحسن البناء.
    Ils donnent également des informations pertinentes sur les questions et procédures relatives aux migrations et au retour des migrants. UN وهي تقوم أيضاً بتوفير ونشر المعلومات ذات الصلة عن قضايا وإجراءات الهجرة.
    38. Les États parties sont priés de communiquer tous renseignements utiles sur les mesures qu'ils ont prises pour protéger: UN 38- يُطلب إلى الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير المتخذة لحماية:
    des renseignements sur l'état des ratifications sont disponibles sur le site Web du secrétariat à l'adresse Internet suivante: http://www.unccd.int. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة عن حالة التصديق في موقع الأمانة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.unccd.int.
    Dans ces communications, accompagnées d'un exemplaire du rapport spécial du Comité et du rapport de M. Ripert, le Secrétaire général demandait à tous les pays concernés de lui communiquer tous renseignements pertinents sur l'assistance fournie à la Jordanie. UN وفي تلك الرسائل، التي تضمنت نسخا من التقرير الخاص للجنة وتقرير بعثة السيد ريبير، طلب اﻷمين العام إلى كل الجهات المعنية تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة عن المساعدة المقدمة منها إلى اﻷردن.
    Il a été établi au sein du Département des mineurs du Ministère de la justice un système informatisé de collecte des informations pertinentes concernant les jeunes en conflit avec la loi. UN وأنشئ نظام بيانات محوسب داخل إدارة شؤون القُصّر بوزارة العدل لجمع المعلومات ذات الصلة عن الأحداث المخالفين للقانون.
    Il convient en outre que la Conférence appuie l'évolution des guaranties de l'AIEA vers un système plus axé sur l'information, dans lequel l'évaluation et la mise en œuvre reposent sur tous les renseignements pertinents concernant un pays. UN وينبغي للمؤتمر أن يدعم أيضا استمرار تطور ضمانات الوكالة كي تصبح نظاما يعتمد أكثر على المعلومات يقوم فيه التقييم والتنفيذ على أساس جميع المعلومات ذات الصلة عن الدولة.
    L’Assemblée a invité les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes à fournir à la Commission des informations sur les efforts internationaux visant à lutter contre la corruption passive et active. UN ودعت الجمعية العامة المنظمات الدولية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة الى أن تقدم الى اللجنة المعلومات ذات الصلة عن الجهود الدولية لمكافحة الفساد والرشوة .
    177. Dans sa décision 1997/122, la Commission a décidé de demander aux États, aux organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales de coopérer pleinement avec le Secrétaire général pour lui fournir toutes les informations pertinentes relatives à l'application des principes directeurs. UN ٧٧١- قررت اللجنة، في مقررها ٧٩٩١/٢٢١، أن تطلب إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية التعاون تعاوناً كاملاً مع اﻷمين العام بتزويده بكل المعلومات ذات الصلة عن تطبيق المبادئ التوجيهية.
    La disponibilité et l'accessibilité de bases de données et de systèmes de suivi mondiaux, contenant des informations pertinentes sur la région africaine, sont un élément central de cette hypothèse. UN ومن العناصر الأساسية لهذا التقييم إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات العالمية ونظم الرصد وتوفرها، بما في ذلك المعلومات ذات الصلة عن منطقة أفريقيا.
    Nous répondons également régulièrement au questionnaire annuel de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, fournissant toutes les informations pertinentes sur les politiques et activités liées aux mines terrestres comme mesure de confiance. UN كما أننا نرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي تجريه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ونقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية باعتبار ذلك تدبيرا لبناء الثقة.
    Il faut donc améliorer la fourniture d'informations pertinentes sur le climat, les conditions météorologiques et les marchés, grâce à des méthodes adaptées au contexte. UN وبالتالي هناك حاجة إلى تعزيز توفير المعلومات ذات الصلة عن المناخ والأحوال الجوية والأسواق، من خلال أساليب ملائمة لكل سياق.
    38. Les États parties sont priés de communiquer tous renseignements utiles sur les mesures qu'ils ont prises pour protéger: UN 38- يُطلب إلى الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير المتخذة لحماية:
    38. Les États parties sont priés de communiquer tous renseignements utiles sur les mesures qu'ils ont prises pour protéger: UN 38- يُطلب إلى الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير المتخذة لحماية:
    2. Conformément à la demande faite dans cette résolution, le Secrétaire général, par une note verbale datée du 2 mars 1994, a invité les États Membres à fournir des renseignements sur cette question le 30 juin 1994 au plus tard. UN ٢ - وعملا بالطلب الوارد في القرار دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، الدول اﻷعضاء إلى تقديم المعلومات ذات الصلة عن هذه المسألة في موعد أقصاه ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Au total, 52 organes, organismes, bureaux, départements, fonds et programmes du système des Nations Unies ont été invités à donner des renseignements sur leurs activités de promotion de l'état de droit. UN 9 - وبناء على ذلك، طُلب إلى 52 من الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المعلومات ذات الصلة عن أنشطتها لتعزيز سيادة القانون.
    Les centres de coordination devront afficher les renseignements pertinents sur le site Web < http://www.un.org/french/ partners/business > ; UN وينبغي أن تنشر جهات التنسيق المعلومات ذات الصلة عن موقع الأمم المتحدة، قطاع الأعمال التجارية على الشبكة العالمية http://www.un.org/partners/business.
    Le Rapporteur spécial, tout en reconnaissant qu'il est important de recevoir du terrain tous les renseignements pertinents sur la situation des droits de l'homme, tient à souligner de nouveau le caractère indépendant de sa fonction et, partant, le fait que toutes les observations, conclusions et recommandations qu'il peut formuler émanent de lui seul. UN وبينما يسلم المقرر الخاص بأهمية تلقي جميع المعلومات ذات الصلة عن حالة حقوق الإنسان من الميدان، فإنه يود أن يؤكد مرة أخرى على الطابع المستقل لولايته، وبموجبها فإن أية ملاحظات واستنتاجات وتوصيات يضعها إنما تخصه وحده.
    Les informations pertinentes concernant un individu ne sont pas portées sur ce registre tant que son identité n'a pas été vérifiée; l'heure à laquelle cette vérification est accomplie est inscrite dans le registre. UN ولا تدوﱠن في هذا السجل اليومي المعلومات ذات الصلة عن فرد ما إلا بعد التحقق من هويته؛ ويدوﱠن في السجل اليومي الوقت الذي يتم فيه ذلك.
    Il convient en outre que la Conférence appuie l'évolution des guaranties de l'AIEA vers un système plus axé sur l'information, dans lequel l'évaluation et la mise en œuvre reposent sur tous les renseignements pertinents concernant un pays. UN وينبغي للمؤتمر أن يدعم أيضا استمرار تطور ضمانات الوكالة كي تصبح نظاما يعتمد أكثر على المعلومات يقوم فيه التقييم والتنفيذ على أساس جميع المعلومات ذات الصلة عن الدولة.
    Le Groupe du traitement des informations est chargé de gérer la base de données pénale du Bureau du Procureur, qui contient des informations sur les relations entre les victimes, témoins et groupes, lieux et incidents ou événements. UN ٤٠ - ووحدة دعم المعلومات مسؤولة عن مكتب قاعدة البيانات الجنائية في مكتب المدعي العام، التي تتضمن المعلومات ذات الصلة عن العلاقات بين اﻷهداف والشهود والمجموعات واﻷماكن واﻷحداث أو الوقائع.
    117. Dans sa décision 1995/14, la Commission a décidé de demander aux Etats et aux organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales, de coopérer pleinement avec le Secrétaire général pour lui fournir toutes les informations pertinentes relatives à l'application des principes directeurs. UN ٧١١- طلبت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٤١١ الى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية التعاون تعاوناً كاملاً مع اﻷمين العام بتزويده بكل المعلومات ذات الصلة عن تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Le Secrétariat devrait, le moment venu, donner une information pertinente sur les options permettant de combler le déficit. UN وأضاف أنَّ على الأمانة أن تقوم، في الوقت المناسب، بتوفير المعلومات ذات الصلة عن الخيارات المتاحة للوفاء بذلك الالتزام.
    m) Fournir une assistance technique en matière de développement technologique, notamment pour accéder aux techniques d'information, et diffuser les renseignements pertinents au moyen d'un système d'information et de réseaux. UN )م( توفير المساعدة التقنية في مجال تطوير الخدمات، بما في ذلك الحصول على المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا، ونشر المعلومات ذات الصلة عن طريق نظم المعلومات وشبكاتها.
    Par ailleurs, les systèmes d'information régionaux pourraient aussi conserver des informations utiles sur les activités et outils existants de coordination, les donateurs et les arrangements financiers régionaux, apportant ainsi des connaissances précieuses pour la mise en place et le maintien de mécanismes de coordination régionaux. UN ويمكن لنظم المعلومات على المستوى القطري أيضاً أن تخزن المعلومات ذات الصلة عن أنشطة وأدوات التنسيق الإقليمية القائمة، والمانحين، وترتيبات التمويل الإقليمية، مما يوجد معرفة مفيدة في إنشاء آليات تنسيق إقليمية والحفاظ عليها.
    38. Les États parties sont priés de communiquer tout renseignement pertinent sur les mesures qu'ils ont prises pour protéger: UN 38- يُطلب إلى الدول الأطراف توفير المعلومات ذات الصلة عن التدابير المتخذة لحماية:
    A. Renseignements pertinents à l'échelon fédéral 231 - 239 67 UN ألف - المعلومات ذات الصلة عن المستوى الاتحادي 231-239 83
    4. Compte tenu de ce qui précède, le Comité invite les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni à hâter la présentation de leur rapport périodique et à lui fournir toute information pertinente quant aux mesures qu'ils ont prises pour donner effet à la Convention. UN ٤ - وعلى ضوء ما سبق، تدعو اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى التعجيل بتقديم تقريريهما الدوريين وتقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير التي اتخذتها كل منهما لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus