"المعلومات عن أفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Français

    • informations sur les meilleures pratiques
        
    • informations sur les pratiques optimales
        
    • des données sur les meilleures pratiques
        
    • renseignements sur les meilleures méthodes
        
    • information sur les meilleures pratiques
        
    • renseignements sur les meilleures pratiques
        
    • informations concernant les pratiques optimales
        
    • mise en commun des meilleures pratiques
        
    Un site Web, qui permettra d'échanger des informations sur les meilleures pratiques dans le secteur de l'eau, est en cours de création. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    La délégation philippine est en faveur d'un échange d'informations sur les meilleures pratiques dans ce domaine et d'une action mieux axée sur les besoins des enfants handicapés. UN وذكرت أن وفدها يرحب بتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في تلك المجالات وزيادة التركيز على احتياجات اﻷطفال المعوقين.
    À cet égard, le Comité consultatif recommande que les commissions régionales échangent des informations sur les meilleures pratiques en matière d'élaboration, de promotion et de vente des publications. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات عن أفضل الممارسات بشأن إعداد المنشورات والترويج لها ومبيعاتها.
    Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres. UN والأهم أن عددا من المشاريع العالمية قد ركّز على الأهداف المبيّنة في خطة العمل، لا سيما تحسين نظم المعلومات وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ودعم الدول الأعضاء.
    4. Engage tous les gouvernements à coopérer avec l'expert indépendant et les invite à échanger avec lui des données sur les meilleures pratiques et à lui fournir toutes les informations qui concernent son mandat pour lui permettre de s'en acquitter pleinement; UN 4- يناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع الخبير المستقل ويدعوها إلى أن تتبادل معه المعلومات عن أفضل الممارسات وأن تزوده بكل ما يلزم من معلومات تتصل بالولاية لتمكينه من أدائها بفعالية؛
    c) La diffusion de renseignements sur les meilleures méthodes d'application des Règles. UN )ج( نشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ القواعد الموحدة.
    À cette fin, les membres indiqueront s’ils sont intéressés à partager des informations sur les meilleures pratiques, sur les informations et les événements associés à un thème particulier, etc. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يبين الأعضاء اهتمامهم بتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات والأنباء والأحداث ذات الصلة بموضوع بعينه، وما إلى ذلك؛
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales nationales, les donateurs étrangers et les organismes des Nations Unies devraient également renforcer leurs réseaux en vue d’échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN وينبغي كذلك تعزيز تطوير الروابط بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمانحين اﻷجانب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تشاطر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    La CESAO a créé une bibliothèque virtuelle consacrée aux systèmes statistiques nationaux, facilité les échanges d'informations sur les meilleures pratiques et diffusé des orientations, tout comme elle a appuyé le renforcement des capacités des bureaux nationaux de statistique. UN وأنشأت الإسكوا مكتبة إلكترونية عن النظم الإحصائية الوطنية، ويسّرت تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ونشر المبادئ التوجيهية، ودعمت بناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية.
    V. Vue d'ensemble des informations sur les meilleures pratiques relatives à la UN خامساً - استعراض المعلومات عن أفضل الممارسات ذات الصلة بالتصحر/تردي
    A. Fournisseurs d'informations sur les meilleures pratiques 59 21 UN ألف- موفرو المعلومات عن أفضل الممارسات 59 20
    B. Intégration des informations sur les meilleures pratiques fournies par les organisations de la société civile 60 − 64 21 UN باء - إدماج المعلومات عن أفضل الممارسات التي تقدمها منظمات المجتمع المدني 60-64 20
    Le Comité cherche aussi à améliorer les échanges d'informations sur les meilleures pratiques internationales et les normes et codes internationaux dans le domaine de la lutte antiterroriste et à améliorer l'assistance fournie à cette fin. UN ويرمي العمل الذي تقوم به اللجنة أيضا إلى تحسين تدفق المعلومات عن أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن تعزيز المساعدة المقدّمة في هذا المجال.
    1. Échange d'informations sur les meilleures pratiques concernant les politiques nationales de protection de l'environnement. UN 1 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات الوطنية لحماية البيئة.
    2. Échange d'informations sur les meilleures pratiques concernant le développement durable. UN 2 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ces centres pourront échanger leurs données d'expérience et promouvoir la mise en place graduelle d'un réseau de coopération Sud-Sud en vue de partager les informations sur les meilleures pratiques dans les diverses régions. UN وينبغي لهذه المراكز أن تيسّر تبادل الخبرات وتشجّع العمل تدريجياً على استحداث شبكة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تتيح المجال للتشارك في المعلومات عن أفضل الممارسات المتّبعة في مختلف المناطق.
    Ces activités mettent l'accent sur le renforcement des capacités, les conseils et l'échange d'informations sur les meilleures pratiques en matière de stratégies de développement fondées sur les produits de base aux niveaux national et régional. UN وتشدد هذه الأنشطة على تنمية القدرات وتقديم المشورة في مجال رسم السياسات وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات بشأن استراتيجيات التنمية القائمة على السلع الأساسية على المستويين الوطني والإقليمي.
    Faciliter le financement d'échange d'informations sur les pratiques optimales suivies pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse au niveau local dans les pays en développement parties touchés; UN - تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    4. Engage tous les gouvernements à coopérer avec l'expert indépendant et les invite à échanger avec lui des données sur les meilleures pratiques et à lui fournir toutes les informations qui concernent son mandat pour lui permettre de s'en acquitter pleinement; UN 4- يناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع الخبير المستقل ويدعوها إلى أن تتبادل معه المعلومات عن أفضل الممارسات وأن تزوده بكل ما يلزم من معلومات تتصل بالولاية لتمكينه من أدائها بفعالية؛
    c) La diffusion de renseignements sur les meilleures méthodes d'application des Règles. UN )ج( نشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ القواعد الموحدة.
    Elle a demandé un complément d'information sur les meilleures pratiques, l'expérience et les réalisations de la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative identifiées dans le rapport de cette dernière au Parlement. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أفضل الممارسات وتجارب وإنجازات لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية عن طريق ما تقدمه من تقارير إلى البرلمان.
    Recommandations n° 11 et n°12: Echanges de renseignements sur les meilleures pratiques concernant les mutilations génitales féminines et progrès en vue de l'éradication de cette pratique UN التوصيتان رقم 11 ورقم 12: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق ببتر الأعضاء التناسلية للإناث والتقدم المحرز في استئصال هذه الممارسة
    Dans le même temps, le Gouvernement suit les efforts déployés par les autorités locales et facilite un échange d'informations concernant les pratiques optimales en matière de recrutement et d'avancement du personnel local. UN وفي الوقت نفسه تتصدر الحكومة جهود الحكومات المحلية التي تبذلها بتيسير تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات لتعيين وتغطية الموظفات الحكوميات المحليات.
    7. Oeuvrer avec les organisations régionales et sous-régionales, et d'autres organisations internationales, en vue de faciliter la mise en commun des meilleures pratiques et d'aider leurs membres à honorer leur engagement de lutter contre le terrorisme UN 7 - العمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية، لتيسير تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ومساعدة الدول الأعضاء فيها على الإيفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus