Les programmes de prévention des catastrophes à l'échelle des régions ont renforcé l'échange des informations entre les Parties prenantes et ont rendu les politiques plus cohérentes. | UN | وبرامج الحد من الكوارث على صعيد المناطق قد عززت من تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المشاركة، كما أنها قد زادت من تماسك السياسات. |
ix) Définit les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; | UN | `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛ |
ix) Définit les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; | UN | `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛ |
Colloque pour l'échange d'informations entre Parties et autres intéressés; diffusion des dernières informations facilement utilisables et rapports à la Conférence des Parties. | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Elle contient en outre des dispositions sur l'échange de renseignements entre les Parties au sujet des produits chimiques potentiellement dangereux qui peuvent être exportés ou importés. | UN | كما تشمل الاتفاقية أحكاماً لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن ما قد يصدر ويستورد من مواد كيميائية يحتمل أن تكون خطرة. |
Appliquer pleinement la nouvelle obligation de communication des destinations de toutes les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone. Analyser les problèmes rencontrés et identifier les meilleurs mécanismes de diffusion de l'information auprès des Parties (par exemple, en lot ou expédition par expédition) (section 6.1.2.) | UN | ● التنفيذ التام لمتطلبات الإبلاغ الجديدة لوجهات جميع صادرات المواد المستنفدة للأوزون؛ وتحليل المشاكل التي يكشفها ذلك والنظر في خير وسيلة تنقل بها المعلومات فيما بين الأطراف ( مثلاً مجمعة في حزم أو شحنة تلو الشحنة). (الفرع 6-1-2) |
ix) Définirait les moyens de promouvoir le partage de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; | UN | `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛ |
En outre, en vertu de l'alinéa a ix du paragraphe 1, le Comité est prié de définir les moyens de promouvoir le partage de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et les institutions et organisations intéressées. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب الفقرة 1`9` من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تحديد السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر. |
Faciliter l'échange d'informations entre les Parties au sujet de la teneur du quatrième rapport d'évaluation et des nouveaux résultats des travaux du GIEC depuis la publication de ce rapport. | UN | تيسير تبادل المعلومات فيما بين الأطراف فيما يتعلق بمحتويات تقرير التقييم الرابع والنتائج الجديدة التي حققها عمل الفريق الحكومي الدولي منذ نشر تقرير التقييم الرابع |
Un autre intervenant a souligné l'importance de l'échange d'informations entre les Parties au sujet de leurs politiques nationales respectives pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux. | UN | وشدد متحدث آخر على أهمية تبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن سياساتها الوطنية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة. |
La situation sur le terrain nécessitera probablement la poursuite de l'action et de l'appui internationaux pour prévenir l'instabilité et faciliter des contacts réguliers et l'échange d'informations entre les Parties. | UN | ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بصفة منتظمة. |
Parmi les autres priorités, on trouvait l'aide au développement d'infrastructures et mécanismes pour la gestion des produits chimiques industriels sur le modèle de ceux qui existent pour les pesticides, l'échange d'informations entre les Parties, en particulier les pays en développement, la promotion des synergies avec d'autres conventions ainsi que l'utilisation de centres régionaux, et la sensibilisation à la Convention. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى المساعدة في تنمية البنيات الأساسية وآليات إدارة المواد الكيميائية الصناعية مثل الآليات الخاصة بمبيدات الآفات، وتعزيز عملية تبادل المعلومات فيما بين الأطراف ولا سيما البلدان النامية، وتشجيع التآزر مع الاتفاقيات الأخرى، واستخدام المراكز الإقليمية وتعميق الوعي بالاتفاقية. |
Faciliter l'échange d'informations entre les Parties (article 14); | UN | (ح) تيسير تبادل المعلومات فيما بين الأطراف (المادة 14)؛ |
3. Synthèse des meilleures pratiques, de l'expérience acquise et de ses enseignements ainsi que des moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées | UN | 3- توليفة بأفضل الممارسات والتجارب والدروس المستخلصة وسبل ووسائل التشجيع على تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى |
i) Définirait les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; | UN | (ط) تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وسائر المؤسسات والمنظمات المهتمة؛ |
Étude des moyens de promouvoir le transfert de savoir-faire et de technologie aux fins de la lutte contre la désertification et/ou de l'atténuation des effets de la sécheresse, ainsi que de promouvoir le partage de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et les institutions et organisations intéressées | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا الخاصة بمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، وكذلك في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
Colloque aux fins d'échange d'informations entre Parties et autres intéressés; diffusion des informations récentes selon des modalités favorables aux utilisateurs et établissement de rapports destinés à la Conférence des Parties | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل إلى جانب التقارير على مؤتمر الأطراف. |
Colloque pour l'échange d'informations entre Parties et autres intéressés; diffusion des dernières informations facilement utilisables et rapports à la Conférence des Parties. | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Forum pour l'échange d'informations entre Parties et autres intéressés; diffusion des informations courantes d'une manière commode pour les usagers; rapports à la Conférence des Parties. | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Faciliter l'échange de renseignements entre les Parties (article 14); | UN | (ح) تيسير تبادل المعلومات فيما بين الأطراف (المادة 14)؛ |
H. Amélioration de l'échange de renseignements entre les Parties (article 14) | UN | حاء - تيسير تبادل المعلومات فيما بين الأطراف (المادة 14) |
Appliquer pleinement la nouvelle obligation de communication des destinations de toutes les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone. Analyser les problèmes rencontrés et identifier les meilleurs mécanismes de diffusion de l'information auprès des Parties (par exemple, en lot ou expédition par expédition) (section 6.1.2.) | UN | ● التنفيذ التام لمتطلبات الإبلاغ الجديدة لوجهات جميع صادرات المواد المستنفدة للأوزون؛ وتحليل المشاكل التي يكشفها ذلك والنظر في خير وسيلة تنقل بها المعلومات فيما بين الأطراف ( مثلاً مجمعة في حزم أو شحنة تلو الشحنة). (الفرع 6-1-2) |