"المعلومات من مصادر" - Traduction Arabe en Français

    • informations auprès de sources
        
    • informations de sources
        
    • informations provenant de sources
        
    • données de sources
        
    • recueillies
        
    • éléments d'information
        
    • information auprès de sources
        
    • informations émanant de sources
        
    b) Collecter autant que possible des informations auprès de sources ayant une connaissance de première main des événements; UN (ب) جمع المعلومات من مصادر لديها معرفة مباشرة بالأحداث، قدر الإمكان؛
    b) Recueillir des informations auprès de sources ayant une connaissance directe des événements, dans la mesure du possible; UN (ب) جمع المعلومات من مصادر لديها معرفة مباشرة بالأحداث، قدر الإمكان؛
    b) Collecter autant que possible des informations auprès de sources ayant une connaissance de première main des événements; UN (ب) جمع المعلومات من مصادر لديها معرفة مباشرة بالأحداث قدر الإمكان؛
    Le réseau a pour objet de synthétiser et d'analyser des informations de sources très diverses. UN وتقوم هذه الشبكة بتجميع وتحليل المعلومات من مصادر واسعة التنوع.
    Le Système d’alerte rapide aux crises humanitaires rassemble et analyse des informations provenant de sources diverses afin de détecter les risques de crises et il établit à ce sujet des notes et des rapports. UN ويقوم نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني بجمع وتحليل المعلومات من مصادر متنوعــة لتحديـد اﻷزمات المحتملة، ويعـد إحاطــات وتقـارير عـن هـذه المسائل.
    Enfin, pour ce qui est de l'alinéa d), en septembre 2009, l'UNOPS a commencé à exploiter un ensemble d'outils de gestion de l'information et de contrôle de l'exécution des projets qui permet de recueillir des données de sources diverses. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    Les experts invités ont insisté sur les rôles que les différents mécanismes d'alerte et d'intervention rapides en cas de conflit jouaient en recueillant des informations auprès de sources multiples et en tirant avantage des technologies de l'information et des communications, très utiles pour communiquer rapidement l'information sur les conflits potentiels. UN وأوضح المتحدثون ما تضطلع به آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها من أدوار في مجال جمع المعلومات من مصادر متعددة والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ثبتت جدواها في توجيه إنذار مبكر باحتمال نشوب نزاعات.
    b) Collecter autant que possible des informations auprès de sources ayant une connaissance de première main des événements; UN (ب) جمع المعلومات من مصادر لديها معرفة مباشرة بالأحداث بقدر الإمكان؛
    b) Collecte d'informations auprès de sources ayant une connaissance de première main, ou presque, des événements; UN (ب) يكون جمع المعلومات من مصادر لها معرفة مباشرة أو شبه مباشرة بالأحداث؛
    b) Collecte d'informations auprès de sources ayant une connaissance de première main, ou presque, des événements; UN " (ب) يكون جمع المعلومات من مصادر لها معرفة مباشرة أو شبه مباشرة بالأحداث؛
    b) Collecte d'informations auprès de sources ayant une connaissance de première main, ou presque, des événements; UN (ب) جمع المعلومات من مصادر لديها معرفة مباشرة أو شبه مباشرة بالأحداث؛
    Ce boycottage par des journalistes albanais restreint la liberté des enfants albanais de recevoir des informations de sources différentes. page UN وهذه المقاطعة من جانب فرادى الصحفيين اﻷلبانيين تُقيﱢد من حرية اﻷطفال اﻷلبانيين في تلقي المعلومات من مصادر مختلفة.
    Le Rapporteur spécial s'est employé à recueillir les informations de sources primaires partout où cela était possible. UN 8 - وواصل المقرر الخاص جمع المعلومات من مصادر أولية حيثما أمكن.
    Avant de se rendre au Mexique, la Rapporteuse spéciale a reçu une quantité considérable d'informations de sources gouvernementales et non gouvernementales au sujet des événements d'Acteal, d'El Bosque, d'Aguas Blancas et d'El Charco, ainsi que sur une série de meurtres de femmes, jeunes pour la plupart, à Ciudad Juárez (Chihuahua). UN وقبل السفر إلى المكسيك، تلقت المقررة الخاصة قدراً كبيراً من المعلومات من مصادر حكومية وغير حكومية تتعلق بالأحداث التي جرت في أكتيال، والبوسكي، وآغواس بلانكاس، والتشاركو، وتتعلق بمجموعة من اغتيالات أشخاص معظمهم الشابات في ثيوداد خوارس وفي ولاية تشيواوا.
    En outre, en utilisant d'autres informations que celles que fournit le Système international de surveillance, nous légitimerions l'emploi d'informations provenant de sources de renseignement nationales. UN وعلاوة على ذلك، فإننا، باستخدامنا معلومات غير تلك المقدمة من نظام الرصد الدولي، سنضفي طابعاً شرعياً على استخدام المعلومات من مصادر الاستخبارات الوطنية.
    Les pays parties touchés devraient également être invités à recourir plus largement aux données des organismes des Nations Unies et d'autres sources internationales dans les cas où les informations provenant de sources nationales font défaut. UN وينبغي أيضاً أن تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى توسيع نطاق استخدام البيانات المستمدة من وكالات الأمم المتحدة والمصادر الدولية الأخرى في حالة عدم توافر المعلومات من مصادر وطنية.
    Conformément au paragraphe 35 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, la fiabilité et la crédibilité des informations provenant de sources autres que les organisations internationales et les gouvernements doivent être soigneusement évaluées. UN ووفقا للفقرة 35 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، يجب توخي الحرص في تقييم مدى موثوقية المصادر ومصداقيتها لدى استقاء المعلومات من مصادر أخرى بجانب المنظمات الدولية والحكومات.
    En septembre 2009, l'UNOPS a commencé à exploiter un ensemble d'outils de gestion de l'information et de contrôle de l'exécution des projets qui permet de recueillir des données de sources diverses. UN 58 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أطلق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أداة جديدة لإدارة المعلومات الملفية. وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    77. En septembre 2009, l'UNOPS a commencé à exploiter un ensemble d'outils de gestion de l'information qui permet de recueillir des données de sources diverses. UN 77 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، اعتمد المكتب أداة جديدة لإدارة المعلومات الملفية. وتجمع أداة رصد المشاريع وتتبعها هذه المعلومات من مصادر مختلفة.
    Elles s'assureront de l'exactitude des informations recueillies, les analyseront et produiront des rapports et des documents à l'intention des hauts responsables. UN وستقـوم بتدقيق صحة هذه المعلومات من مصادر أخرى وتحليلها ووضع تقارير ووثائق تستند إليها فـِـرق الإدارة الرفيعـة المستوى في القرارات التي تتخـذها.
    Des informations doivent être collectées auprès de différentes sources, y compris des fonctionnaires de rang supérieur, des combattants et des civils qui peuvent avoir des éléments d'information sur les sites d'inhumation. UN ويجب أن تُجمع المعلومات من مصادر مختلفة منها كبار الضباط، والمقاتلون والمدنيون الذين قد يملكون معلومات عن المدافن.
    Il irait chercher l'information auprès de sources publiques, devrait également tenir une base de données informatisée sur les différends et les conflits potentiels dans la région, et se tiendrait au courant des documents produits par les universités, les clubs de réflexion et les organisations non gouvernementales au sujet des questions qui intéressent la région. UN وبالإضافة إلى تجميع المعلومات من مصادر عامة، سيكون هذا الموظف مسؤولا أيضا عن الحفاظ على قاعدة بيانات حاسوبية تشتمل على معلومات عن النزاعات والصراعات المحتملة داخل المنطقة، ويرصد التقارير الواردة من الدوائر الأكاديمية، والمراكز الفكرية والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بهذه المنطقة.
    C. Garantie de l'accès aux informations émanant de sources diverses UN جيم - كفالة الحصول على المعلومات من مصادر شتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus