"المعلومات نفسها" - Traduction Arabe en Français

    • même information
        
    • mêmes informations
        
    • mêmes renseignements
        
    • l'information elle-même
        
    • 'échange d'informations lui-même
        
    La même information est fournie à l'annexe I, tableau 2 par programmes, appui aux programmes, et gestion et administration. UN وترد المعلومات نفسها أيضاً في الجدول 2 من المرفق الأول موزعة حسب البرنامج، ودعم البرامج، والتنظيم والإدارة.
    La même information ne donne pas d'indication que l'Iraq a assemblé des armes nucléaires avec ou sans noyaux fissiles. UN وهذه المعلومات نفسها لا تقدم دليلا على أن العراق جمﱠع أسلحة نووية بمواد انشطارية أو بدون مواد انشطارية.
    En disposant d'équipes pouvant avoir accès à la même information à tout moment et de partout, l'Organisation pourra obtenir de meilleurs résultats et son action pourra avoir un impact plus marqué. UN وسيؤدي وجود أفرقة يمكنها أن تحصل على المعلومات نفسها في أي وقت ومن أي مكان إلى تعزيز نواتج المنظمة وما تحدثه من تأثير.
    Le présent document est le cinquième rapport et contient les mêmes informations pour 2012. UN وهذه الوثيقة هي التقرير الخامس وتتضمن المعلومات نفسها عن عام 2012.
    On trouvera les mêmes informations dans la précédente partie du présent rapport. UN ويرد جانب من المعلومات نفسها في الفرع السابق من هذا التقرير.
    Il a redemandé les mêmes renseignements dans une lettre datée du 18 mars 2010. UN وطلب كذلك المعلومات نفسها في رسالة مؤرخة 18 آذار/ مارس 2010.
    L'Observatoire de la logistique est un organe chargé de contribuer à créer des connaissances en les structurant à partir de l'information plutôt que de structurer l'information elle-même. UN ومرصد اللوجستيات هيئة تضفي الطابع المؤسسي على توليد المعرفة بالمعلومات وليس المعلومات نفسها.
    Le but est d'éviter de reproduire une même information dans plusieurs rapports établis conformément aux dispositions des différents instruments. UN والهدف المتوخى هو تجنب استنساخ المعلومات نفسها في عدة تقارير تُعد وفقاً لأحكام المعاهدات المختلفة.
    Le but est d'éviter de reproduire une même information dans plusieurs rapports établis conformément aux dispositions des différents instruments. UN والهدف المتوخى هو تجنب استنساخ المعلومات نفسها في عدة تقارير تُعد وفقاً لأحكام المعاهدات المختلفة.
    Cette même information devrait être disponible sur l'intranet. UN وينبغي إتاحة المعلومات نفسها على شبكة الإنترانت.
    La figure 2 donne la même information en termes de taux d'imposition : elle indique le montant de la contribution d'un État Membre en fonction de son revenu. UN ويبين الشكل ٢ المعلومات نفسها بحسب نسب الاشتراكات أي نسبة اشتراك الدولة العضو إلى دخلها.
    La même information a été donnée lors des audiences du Tribunal des migrations. UN وقد قدم المعلومات نفسها أثناء جلسات الاستماع في محكمة الهجرة.
    La même information a été donnée lors des audiences du Tribunal des migrations. UN وقد قدم المعلومات نفسها أثناء جلسات الاستماع في محكمة الهجرة.
    La même information est parvenue du poste d'observation à Didi Gromi. UN وأبلغ مركز المراقبة في ديدي غرومي عن المعلومات نفسها.
    Les États qui ne peuvent pas se doter d'une base de données électronique peuvent opter pour un système manuel bien développé, capable de fournir pour l'essentiel les mêmes informations. UN أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها.
    On escomptait que cette évolution accroîtrait l'efficience et l'efficacité, notamment en éliminant la nécessité de présenter les mêmes informations séparément à chaque commission. UN ومن المتوقّع أن يؤدّي هذا التطوّر إلى تعزيز الكفاءة والفعالية بسبل منها الكف عن عرض المعلومات نفسها على كل لجنة على حدة.
    Ces indicateurs sont à l'échelle mondiale; les mêmes informations sont présentées pour chaque lieu d'affectation assurant des services de conférence. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    Si de mêmes informations figurent ailleurs, elles ne devraient faire l'objet que d'un seul examen; UN وفي حالة ما إذا كانت المعلومات نفسها ترد في تقرير آخر، لا تُستعرض المعلومات إلا مرة واحدة؛
    Ces indicateurs sont à l'échelle mondiale; les mêmes informations sont présentées pour chaque lieu d'affectation assurant des services de conférence. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    Dans chaque lettre, il était demandé à chacun des propriétaires de fournir les mêmes renseignements, notamment la date de chargement en Somalie et de déchargement dans les ports de destination, la quantité de charbon expédiée et des précisions concernant les courtiers qui ont affrété le navire et les consignataires, en plus de documents pertinents. UN وطلبت كل رسالة المعلومات نفسها من كل جهة مالكة، وعلى وجه الخصوص توقيت التحميل في الصومال والتفريغ في موانئ المقصد، وحجم شحنات الفحم، ومعلومات مفصلة عن السماسرة الذين دفعوا رسوم استئجار السفينة، والجهات المرسل إليها، بالإضافة إلى الوثائق ذات الصلة بذلك.
    Un système de garanties axé sur l'information a, bien entendu, pour exigence fondamentale l'information elle-même. UN ومن الشروط الأساسية والهامة لنظام الضمانات القائم على المعلومات هو بطبيعة الحال المعلومات نفسها.
    D'autres ont proposé que l'outil en question soit simplement relié aux autres sites, et d'autres encore ont proposé que, pour le rendre plus convivial, l'outil d'échange d'informations lui-même héberge l'information. UN وارتأى آخرون أن يقتصر الأمر على وصل أداة المعلومات بمواقع أخرى فيما اقترح البعض الآخر أن تُدرج المعلومات في أداة المعلومات نفسها لتكون أيسر استخداماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus