"المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني" - Traduction Arabe en Français

    • SERS
        
    Il recommande aux gouvernements d'appuyer le processus de revitalisation de l'Institut, en réaffirmant leur volonté de voir le SERS utilisé comme méthode de travail par l'Institut. UN ويوصي المجلس الحكومات بدعم عملية إعادة تنشيط المعهد، وأن تعيد تأكيد رغبتها في دعم نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بوصفه منهجية عمل المعهد.
    Il s'agissait là d'une question essentielle à un moment où l'on mettait le SERS en oeuvre. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية قصوى نظرا لأن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني قيد التنفيذ؛
    L'INSTRAW a pu ainsi, comme il en a l'obligation en vertu de son mandat, communiquer dans ses langues de travail les informations affichées sur le site Web du SERS. UN وبهذه الطريقة، نجح المعهد في الوفاء بولايته المتمثلة في توفير نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني والمعلومات الواردة في موقعه على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية للمعهد.
    . Chaque fois qu’il y aura lieu, on utilisera pour les projets les outils et ressources du SERS. UN وسوف تستغل هذه المشاريع، حسبما يكون ملائما، أدوات وموارد نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Il reconnaît l'utilité du SERS et convient qu'il faut assurer la viabilité financière de l'Institut au-delà de 2001 si l'on veut pleinement le mettre en oeuvre. UN ويقر المجلس بأهمية منهجية نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني ويعترف بالحاجة إلى كفالة قدرة المعهد المالية بعد عام 2001 من أجل تنفيذ هذه المنهجية تنفيذا كاملا.
    Ils ont en outre souligné qu'il importait de veiller à ce que l'Institut puisse poursuivre ses activités au-delà de 2001 et sont convenus que les travaux de l'Institut devaient tendre à la pleine application du SERS. UN وشددن كذلك على أهمية ضمان استمرار وجود المعهد بعد عام 2001 ووافقن على أهمية توجيه جهود المعهد نحو التنفيذ الكامل لنظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Elle a par ailleurs souligné que s'il voulait vraiment faciliter l'entrée des femmes dans la société de l'information, l'Institut devrait faire en sorte que son site Web soit accessible dans plusieurs langues, et indiqué que les commissions régionales souhaitaient s'impliquer davantage dans la mise en oeuvre du SERS. UN وشددت أيضا على أنه سيلزم للمعهد أن يترجم موقعه على شبكة الإنترنت إلى لغات مختلفة إذا كان له أن يقوم بدور هام في تيسير دخول المرأة إلى مجتمع المعلومات. وأشارت إلى أن اللجان الإقليمية ترغب في زيادة المشاركة في نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Un membre du Conseil a constaté que le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes (CAWTAR) pourrait contribuer au développement du SERS dans les régions arabophones. UN وأشارت إحدى عضوات المجلس إلى أنه يمكن لمركز المرأة العربية للتدريب والبحث أن يشارك في توسيع نطاق نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني في المناطق الناطقة باللغة العربية.
    Elle a expliqué que 2002 et 2003 devraient permettre d'assurer la viabilité de l'INSTRAW et de pleinement utiliser les possibilités fonctionnelles du SERS. UN وأوضحت أن من المفروض أن تتحقق في سنتـَـي 2002 و 2003 استدامة المعهد ودخول نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني حيز التنفيذ بالكامل.
    Les fonctions de base de l'Institut reposeront essentiellement sur les nouvelles technologies moyennant la création d'un Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS). UN وستعتمد المهام اﻷساسية للمعهد أساسا على التكنولوجيات الجديدة من خلال إنشاء نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Les États Membres ont réaffirmé qu'ils souhaitaient une revitalisation de l'Institut, en particulier grâce à l'utilisation de nouvelles technologies de l'information et de la communication et du SERS. UN وأعادت الدول الأعضاء تأكيد اهتمامها بإنعاش المعهد، لا سيما من خلال تنفيذ تكنولوجيات معلومات واتصال جديدة ونظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Les travaux de recherche sur les questions nouvelles qui se posent dans le domaine des migrations des femmes seraient réalisés et les résultats en seraient communiqués sous forme électronique par l'entremise du SERS. UN وسوف يتم إجراء أبحاث عن المسائل الناشئة المتصلة بهجرة المرأة، وتوفير نتائج الأبحاث إلكترونيا عن طريق خدمات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    La Directrice par intérim a expliqué qu'en dépit de ses graves problèmes financiers, l'INSTRAW avait été en mesure de mener quelques études et avait continué d'étendre le Système d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS). UN وأوضحت المستشارة الخاصة أنه على الرغم من العقبات المالية الشديدة، استطاع المعهد إجراء بعض الدراسات ومواصلة التوسع في نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Il n'en reste pas moins que depuis le lancement du SERS en juin 2000, à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, l'Institut a considérablement élargi le public qu'il touche, en particulier au niveau des collectivités dans les pays en développement. UN ولكن نجح المعهد، منذ إطلاق نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، في توسيع نطاق أنشطته، لا سيما على مستوى القاعدة في البلدان النامية.
    L’étude préalable, la conception et l’organisation de chacun des projets spéciaux, y compris le SERS et les activités de collecte de fonds pour ces projets feront partie des activités de base de l’Institut. UN وسوف تكون المهام المتعلقة بوضع تصور مفاهيمي لكل مشروع خاص، وتصميم وتنظيم المشروع، بما في ذلك نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني وأنشطة جمع اﻷموال المتصلة به، جزءا من العمليات اﻷساسية للمعهد.
    Les dépenses de personnel afférentes au SERS et aux autres activités de recherche et de formation seront financées par les fonds destinés aux projets. UN ٢٥ - وسوف تغطى تكاليف توفير الموظفين لنظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني وأنشطة البحث والتدريب اﻷخرى من أموال المشاريع.
    5. Prend note de l’adoption d’une approche centrée sur les projets et du fait que le SERS et les projets spéciaux de recherche et de formation seront financés et gérés séparément; UN ٥ - تحيط علما بنهج التركيز على مشروع معين، وبتمويل إدارة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بصورة مستقلة عن إدارة وتمويل مشاريع البحوث الخاصة والتدريب؛
    Dans son précédent rapport, le BSCI avait recommandé que le Directeur par intérim de l'INSTRAW procède à une évaluation du Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS) et à une réorientation du projet avant de poursuivre sa mise en place. UN 25 - وكان المكتب قد أوصى في تقريره السابق بأن تقيّم مديرة المعهد المؤقتة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني وأن تعيد تحديد بؤرة المشروع قبل الشروع في المزيد من التنفيذ.
    Dans le cadre du renforcement des capacités de l'Institut en matière de travail en réseaux, le Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS) a fait l'objet d'un complément d'évaluation en vue d'identifier les types d'institutions qui collaborent avec l'INSTRAW. UN 30 - في سياق تعزيز قدرة المعهد على إقامة الشبكات، أجري تقييم آخر لنظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بتحديد أنماط المؤسسات العاملة مع المعهد.
    f) La mise en oeuvre du SERS. UN (و) تنفيذ نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus