"المعلومات وفقا" - Traduction Arabe en Français

    • des renseignements conformément au
        
    • informations conformément à
        
    • renseignements conformément à
        
    • des informations en application
        
    • des informations conformément
        
    • les informations prévues
        
    • les informations visées au
        
    Échanger des renseignements conformément au droit international et national et coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme. UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    < < tous les États ... doivent échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; > > UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Vanuatu a continué d'échanger des renseignements conformément au droit international et à sa législation nationale et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire. UN واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    Elle demeure en contact avec les États parties qui l'ont sollicitée et continuera de fournir une assistance et de servir de centre d'échange d'informations conformément à son mandat. UN وتظل الوحدة على اتصال مع هذه الدول الأطراف وستواصل تقديم المساعدة والاضطلاع بأنشطة مركز تبادل المعلومات وفقا لولايتها.
    Les puissances administrantes doivent tout faire pour faciliter le travail des missions de visite envoyées dans les territoires sous leur contrôle. Elles doivent continuer de communiquer des renseignements conformément à l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة أن تعزز بكل وسيلة أعمال البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها وأن تواصل تقديم المعلومات وفقا للمادة 73 هـ من الميثاق.
    1) L'article 15 a pour objet d'assortir d'une exception limitée l'obligation qu'ont les États de fournir des informations en application des articles 9, 10 et 14. UN )١( يقصد بالمادة ٥١ إيجاد استثناء ضيـق من التزام الدول بتقديم المعلومات وفقا للمواد ٩ و ٠١ و ٤١.
    — Échanger des informations conformément au droit international et national et coopérer sur le plan administratif et judiciaire de façon à prévenir les actes de terrorisme; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    2. les informations prévues ci-dessus doivent être communiquées par l'État de lancement dès que l'avarie est connue. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    7. La Conférence des Parties facilite la fourniture, à leur demande, aux pays Parties en développement touchés, en particulier en Afrique, un appui technique et financier pour compiler et communiquer les informations visées au présent article ainsi que pour déterminer les besoins techniques et financiers liés aux programmes d'action. UN ٧ - ييسﱢر مؤتمر اﻷطراف تقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وبخاصة في أفريقيا، بناء على طلبها، في مجال تجميع وإرسال المعلومات وفقا لهذه المادة، فضلا عن تحديد الاحتياجات التقنية والمالية المرتبطة ببرامج العمل.
    < < ... Échanger des renseignements conformément au droit international et national et coopérer sur le plan administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; > > UN " تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛ "
    b) D'échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; UN (ب) تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    b) ... D'échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; UN (ب) تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    D'échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme. UN (ب) تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية
    b) D'échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; UN (ب) تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    b) D'échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; UN (ب) تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    À l'heure actuelle, la République tchèque fournit des informations conformément à la Convention européenne sur le contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes à feu par des particuliers, datée du 28 juin 1978. UN وفي الوقت الراهن، توفر الجمهورية التشيكية المعلومات وفقا للاتفاقية الأوروبية بشأن مراقبة تحصيل وامتلاك الأفراد للأسلحة النارية المؤرخة 28 حزيران/يونيه 1978.
    Une délégation a déclaré que les recommandations de la Commission devraient être suffisamment claires pour que l'État côtier puisse, s'il acceptait ces recommandations, fixer en les suivant les limites extérieures du plateau continental élargi, et déposer ces informations conformément à la Convention. UN 74 - وذكر أحد الوفود أن التوصيات التي صاغتها اللجنة ينبغي أن تكون صريحة بشكل كافٍ بما يسمح للدولة الساحلية بتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد استنادا إلى تلك التوصيات، في حال وافقت الدولة المعنية عليها وأودعت المعلومات وفقا للاتفاقية.
    g) Autres organisations avec lesquelles l'Agence a conclu un accord d'échanges d'informations, conformément à l'article XVIII, section A (Rapports avec d'autres accords internationaux); UN (ز) المنظمات الأخرى التي أبرمت الوكالة معها اتفاقات لتقاسم المعلومات وفقا للبند ألف {العلاقة بالاتفاقات الدولية الأخرى} من المادة الثامنة عشرة؛
    b) En échangeant des renseignements conformément à leur législation nationale et en coordonnant les mesures administratives et autres à prendre, le cas échéant, afin de prévenir la perpétration de ces infractions. UN )ب( وتبادل المعلومات وفقا لقانونها الوطني وتنسيق اتخاذ التدابير اﻹدارية وغيرها، حسب الاقتضاء، لمنع ارتكاب تلك الجرائم.
    b) En échangeant des renseignements conformément à leur législation interne et en coordonnant les mesures administratives et autres qu'il convient de prendre pour prévenir ces infractions. UN " )ب( تبادل المعلومات وفقا لقانونها الوطني وتنسيق اتخاذ التدابير اﻹدارية وغيرها حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب تلك الجرائم.
    41. Engage les États parties à la Convention à réunir et à fournir des informations en application de l'article 52 de la Convention et à prendre d'autres initiatives visant à établir un lien entre les avoirs et les infractions, conformément aux dispositions de la Convention; UN 41 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على جمع وتقديم المعلومات وفقا للمادة 52 من الاتفاقية والاضطلاع بإجراءات أخرى تساعد في تحديد الصلة بين الأصول والجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    41. Engage les États parties à la Convention à réunir et à fournir des informations en application de l'article 52 de la Convention et à prendre d'autres initiatives visant à établir un lien entre les avoirs et les infractions, conformément aux dispositions de la Convention ; UN 41 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على جمع وتقديم المعلومات وفقا للمادة 52 من الاتفاقية والاضطلاع بإجراءات أخرى تساعد في تحديد الصلة بين الأصول والجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    — Échanger des informations conformément au droit international et national et coopérer sur le plan administratif et judiciaire de façon à prévenir les actes de terrorisme; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    2. les informations prévues ci-dessus doivent être communiquées par l'État de lancement dès que l'avarie est connue. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    7. La Conférence des Parties facilite la fourniture, à leur demande, aux pays Parties en développement touchés, en particulier en Afrique, un appui technique et financier pour compiler et communiquer les informations visées au présent article ainsi que pour déterminer les besoins techniques et financiers liés aux programmes d'action. UN ٧- ييسﱢر مؤتمر اﻷطراف تقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وبخاصة في أفريقيا، بناء على طلبها، في مجال تجميع وإرسال المعلومات وفقا لهذه المادة، فضلا عن تحديد الاحتياجات التقنية والمالية المرتبطة ببرامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus