"المعنية بالأطفال والصراعات" - Traduction Arabe en Français

    • pour les enfants et les conflits
        
    Le Liechtenstein réaffirme son plein appui à l'activité de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN تجدد ليختنشتاين الإعراب عن دعمها الكامل لعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Le HautCommissariat joue un rôle actif au sein de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et de son Comité directeur pour la surveillance et la communication de l'information. UN والمفوضية عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التنفيذية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    :: L'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés; UN :: فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة؛
    Il salue le travail de sensibilisation et d'analyse fait par la Représentante du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés en la matière et appuie le renouvellement de son mandat. UN وترحب بما تقوم به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة من توعية وتحليل وتدعم تجديد ولايتها.
    L'intervenant espère voir nommé au plus vite un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dont l'action devra être coordonnée avec celle de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Nous nous félicitons de la visite que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, a récemment faite en Afghanistan. UN ونرحب بالزيارة الأخيرة لأفغانستان التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، السيدة كوماراسوامي.
    La mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les violations graves des droits de l'enfant élargira et facilitera le recours à cette pratique, en collaboration avec l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et son Comité directeur. UN وتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة سيزداد اتساعاً وسيسهل هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التوجيهية.
    Une équipe spéciale est chargée de faire appliquer la politique de tolérance zéro décrétée en matière de recrutement d'enfants et elle s'emploie à donner suite aux recommandations de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, ainsi qu'à faire respecter les Principes et les engagements de Paris. UN وهناك فريق خاص مكلف بتطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بتجنيد الأطفال، ويعمل الفريق على متابعة توصيات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، وتوصيات الفريق العامل لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بالإضافة إلى التمسك بمبادئ وتعهدات باريس.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés fait des efforts louables pour défendre les droits des enfants et favoriser leur réinsertion, mais il est consternant de constater que plus de 2 millions d'enfants ont perdu la vie dans des zones de conflit et que 6 millions ont été handicapés à vie. UN 34 - وأضاف أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة تبذل جهودا محمودة من أجل الدفاع عن حقوق الطفل وتشجيع إعادة اندماجهم، ولكنه من المؤسف أن يلاحظ أن أكثر من مليوني طفل فقدوا حياتهم في مناطق الصراعات، وأن 6 ملايين منهم أصبحوا معوقين مدى الحياة.
    En 2009, le Saint-Siège, ainsi que la communauté de Sant'Egidio, Caritas Internationalis et d'autres organismes humanitaires et éducatifs catholiques, ont accueilli une réunion au cours de laquelle la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a mis en lumière le travail qu'accomplit l'Église catholique et facilité un échange de pratiques optimales. UN وفي عام 2009 استضاف الكرسي الرسولي، إلى جانب مجتمع سام يفيديو ومنظمة كاريتس الدولية وغيرها من المنظمات الكاثوليكية الإنسانية والتعليمية، حدثا مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة من أجل تسليط الضوء على عمل الكنيسة الكاثوليكية وتبادل أفضل الممارسات.
    Il serait chargé d'examiner périodiquement le suivi et l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés dans des situations déterminées, et de faire des recommandations sur les mesures à prendre par la Sous-Commission sur la base des informations communiquées par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وتتمثل مهمته في القيام باستعراض منتظم للرصد والامتثال فيما يتصل بالأطفال والصراع المسلح، في حالات محددة، ووضع توصيات بإجراءات محددة تتخذها اللجنة الفرعية استنادا إلى المعلومات التي يقدمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح وفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    La visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés au Soudan, en février 2007, a donné un nouvel élan au dialogue et aux efforts de concertation et des progrès sensibles ont été accomplis depuis lors. UN وأعطت الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلّحة إلى السودان في شباط/فبراير 2007 زخما للحوار وجهود استقطاب الدعم، وحدث تقدّم ملموس منذ ذلك الحين.
    Tout récemment, en septembre 2007, Mme Radhika Coomaranswamy, Représentante spéciale du Secrétaire générale pour les enfants et les conflits armés, s'est dite optimiste quant à la situation des enfants affectés par le conflit ivoirien, à l'issue de sa visite de trois jours dans le cadre des travaux du Conseil de sécurité. UN وقبل وقت قصير - في أيلول/سبتمبر 2007 - قالت السيدة راديكا كوماراسوامي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، إنها شعرت بالتفاؤل إزاء مركز الأطفال المتضررين من الصراع في كوت ديفوار، عقب زيارتها التي استمرت ثلاثة أيام بوصفها جزءا من عمل مجلس الأمن.
    Lors de sa troisième réunion, le 2 mai 2006, le Groupe de travail a accueilli la nouvelle Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy. UN رحب الفريق العامل في اجتماعه الثالث، الذي عقده في 2 أيار/مايو 2006، بالممثلة الخاصة الجديدة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، السيدة راديكا كوماراسوامي.
    En octobre 2005, des directives applicables au dialogue et aux plans d'action ont été envoyées par l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés à tous les représentants de l'ONU dans les pays pour faciliter un tel dialogue. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 بعثت فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة توجيهات إرشادية إلى جميع هيئات الأمم المتحدة القطرية لتيسير هذا الحوار.
    Enfin, l'intervenante réaffirme le plein soutien de son pays à l'important travail de sensibilisation mené par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, estime qu'il faut appuyer le renouvellement de son mandat et allouer des ressources adéquates à son bureau pour qu'il puisse maintenir la qualité de son travail. UN 12 - وأخيرا، أكدت دعم بلدها الكامل لعمل التوعية الهام الذي تقوم به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، وترى أنه ينبغي تأييد تجديد ولايتها وتخصيص الموارد الكافية لمكتبها لكي يستطيع أن يحافظ على نوعية العمل الذي يقوم به.
    Évoquant le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (A/63/227), l'intervenante souligne la vulnérabilité physique et psychologique des enfants, dont on se sert même pour commettre des attentats-suicide. UN وفي معرض إشارتها إلى تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة (A/63/227)، أكدت على ما عند الأطفال من ضعف جسدي ونفسي يتم استغلاله لارتكاب عمليات انتحارية.
    M. Christian (Ghana) salue le travail de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et préconise une action à long terme de la communauté internationale dans ce domaine. UN 47 - السيد كريستيان (غانا): قال إنه يرحب بالعمل الذي تقوم به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى القيام بعمل على المدى الطويل في هذا المجال.
    Mme Nadjaf (Afghanistan) remercie la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, de son exposé riche en informations et de la visite qu'elle a effectuée récemment en Afghanistan. UN 52 - السيدة نجف (أفغانستان): أعربت عن شكرها للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، السيدة كوماراسوامي، على عرضها الغني بالمعلومات وعلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى أفغانستان.
    8. Dans le cadre du processus de mise en œuvre, le Représentant spécial a convoqué en septembre 2005 l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés pour débattre de la mise en œuvre de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité. UN 8- وكجزء من عمليات التنفيذ دعا الممثل الخاص إلى انعقاد فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة() في أيلول/سبتمبر 2005 لمناقشة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612(2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus