"المعنية بالأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Français

    • de la sécurité alimentaire
        
    • sur la sécurité alimentaire
        
    • pour la sécurité alimentaire
        
    • consacrées à la sécurité alimentaire
        
    • intéressant à la sécurité alimentaire
        
    • de sécurité alimentaire
        
    Se félicitant de l'issue de la trente-sixième session du Comité de la sécurité alimentaire mondiale, UN وإذ ترحب بالوثيقة الختامية للدورة السادسة والثلاثين للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي،
    13. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale UN منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي
    21. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale UN منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي
    La Suisse se félicite également de la réforme du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. UN فسويسرا ترحّب أيضاً بإصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    Les 20 milliards de dollars sur trois ans annoncés par le G-8 et le G-20 en 2009 pour assurer la sécurité alimentaire devraient être décaissés rapidement, et une part importante devrait être destinée aux pays les moins avancés afin d'engager la mise en œuvre du Cadre global d'action adopté par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la sécurité alimentaire. UN وينبغي تقديم مبلغ الـ 20 بليون دولار، الذي تعهدت به مجموعة الـ 8 ومجموعة العشرين في عام 2009 من أجل توفير الأمن الغذائي خلال ثلاثة أعوام، على وجه السرعة وتخصيص حصة كبيرة منه لأقل البلدان نموا للشروع في تنفيذ إطار العمل الشامل الذي اعتمدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي.
    Les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire se poursuivent. UN وتتواصل أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي إلى يومنا هذا.
    Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable; UN `3 ' اللجنة المعنية بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛
    L'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, mise sur pied par l'Organisation, a proposé des solutions. UN وفرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي وضعت الحلول.
    10. Prend note des débats en cours sur l'investissement responsable dans l'agriculture dans le cadre du Comité de la sécurité alimentaire mondiale ; UN 10 - تلاحظ المناقشات الجارية بشأن الاستثمارات الزراعية المسؤولة، في إطار عمل اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي؛
    Pour accroître la participation des organisations de la société civile, on a fait en sorte que les peuples autochtones participent aux travaux du Comité de la sécurité alimentaire mondiale et à la gestion du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقد تم ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي وفي إدارة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني.
    Une relation plus étroite entre le Comité de la sécurité alimentaire mondiale et le Conseil économique et social serait mutuellement bénéfique. UN فمن شأن إقامة علاقة أوثق بين اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعود بالمنفعة على الجميع.
    L'atelier a été officiellement ouvert par Josué Dioné, Chef par intérim de la Commission et Directeur de la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable de la Commission. UN وافتتح حلقة العمل رسميا جوسويه ديونيه، رئيس اللجنة الاقتصادية بالإنابة ومدير شعبتها المعنية بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Pour hâter l'application des Principes de Rome, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) est en voie de revitalisation car il doit devenir une tribune internationale plus ouverte. UN وللنهوض بتنفيذ مبادئ روما، يجري تنشيط اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وذلك لجعلها منبراً دولياً أشمل.
    À cet égard, le Brésil se félicite des progrès de l'application des réformes de la FAO convenues en 2009 et attend avec intérêt de recevoir les résultats de la plus récente réunion plénière du Comité de la sécurité alimentaire mondiale. UN وفي هذا الصدد، ترحّب البرازيل بالتقدم المحرز صوب تنفيذ إصلاحات منظمة الأغذية والزراعة المتفق عليها في سنة 2009 وتتطلّع إلى تلقي نتائج من أحدث اجتماع عام للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    - Toutes les conférences de la FAO, réunions du Conseil de la FAO, du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale, et du Comité des pêches et Journée mondiale de l'alimentation, à Rome UN منظمة الأغذية والزراعة: جميع مؤتمرات منظمة الأغذية والزراعة، مجالس منظمة الأغذية والزراعة، اللجان المعنية بالأمن الغذائي العالمي، اللجنة المعنية بالأسماك، يوم الأغذية العالمي، روما
    2. Groupe thématique sur la sécurité alimentaire au niveau national UN 2 - الأفرقة المواضيعية المعنية بالأمن الغذائي على المستوى القطري
    Le Groupe de travail de haut niveau des Nations Unies sur la sécurité alimentaire et la nutrition pourrait fournir les informations scientifiques à l'appui de l'élaboration de ces mesures et les organismes compétents des Nations Unies pourraient être chargés d'entreprendre les actions nécessaires. UN ويمكن لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي التابعة للأمم المتحدة أن توفر الأساس العلمي لمثل هذه الحزمة كما يمكن تفويض هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة باتخاذ الإجراءات.
    Les avancées obtenues grâce au système des groupes thématiques - y compris à travers lе nouveau groupe thématique sur la sécurité alimentaire mondiale - ne doivent pas faire oublier les nombreux progrès qu'il reste à faire. UN والتقدم المحرز كان بفضل نظام المجموعات، بما في ذلك من خلال المجموعة الجديدة المعنية بالأمن الغذائي العالمي، ينبغي ألا تنسينا الكثير مما لا يزال يتعين فعله.
    Il exprime son appui au travail accompli par l'Équipe spéciale sur la sécurité alimentaire, par la FAO, par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale et salue le Partenariat mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire, dont le lancement est imminent. UN وأعرب عن دعمه لعمل فرقة العمل المعنية بالأمن الغذائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم كما أيد برنامج الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي الذي سيبدأ تطبيقه قريبا.
    Dans ce cadre, elle a accueilli la première réunion du Groupe de travail technique du Partenariat mondial pour la sécurité alimentaire en 2013. UN وفي هذا السياق، استضافت اليونيدو الاجتماع الأول للفريق العامل التقني للشراكة العالمية المعنية بالأمن الغذائي في عام 2013.
    Place faite à des éléments liés à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans des activités et des réunions internationales de premier plan consacrées à la sécurité alimentaire, aux ressources en eau, à la sécheresse, aux forêts et à l'égalité des sexes − sur la base des contributions du secrétariat et du Mécanisme mondial UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في العمليات والاجتماعات الدولية الرئيسية المعنية بالأمن الغذائي والمياه والجفاف والغابات والمسائل الجنسانية، استناداً إلى المساهمات المقدمة من الأمانة والآلية العالمية
    À ce titre, elle doit faire partie de tous les groupes internationaux s'intéressant à la sécurité alimentaire pour assurer le plaidoyer et la sensibilisation concernant les zones arides. UN ومن ثم، يجب أن تكون الاتفاقية جزءاً من عمل جميع الأفرقة الدولية المعنية بالأمن الغذائي في سياق الدعوة إلى الاهتمام بالأراضي الجافة والتوعية بها.
    Destinés aux femmes Microprojets de sécurité alimentaire UN مشاريع المؤسسات الصغرية المعنية بالأمن الغذائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus