"المعنية بالإرهاب الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • sur le terrorisme international
        
    • du terrorisme international
        
    Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    La Bulgarie se félicite vivement de l'heureuse issue des négociations sur la convention générale sur le terrorisme international. UN والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل.
    Il est donc temps d'achever les travaux d'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ومن ثم فقد حان الوقت لإنجاز العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    1974-1984 Association de droit international : Comité sur le terrorisme international UN 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Nous sommes particulièrement satisfaits que, même avant le début de la soixantième session de l'Assemblée générale, nous avons déjà mis en œuvre l'une des recommandations du rapport : le Comité spécial du terrorisme international a approuvé le projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ويسرُّنا بشكل خاص أننا بالفعل قد نفّذنا، حتى قبل بدء الدورة الستين للجمعية العامة، إحدى توصيات التقرير: فاللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي أقرت نص مشروع اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    1974-1984 Association de droit international : Comité sur le terrorisme international. UN 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي.
    La délégation congolaise a bon espoir que le projet de convention globale sur le terrorisme international sera achevé pendant la session en cours. UN وأعرب عن ثقة وفده بأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يمكن إتمامه خلال الدورة الحالية.
    Il faudrait achever rapidement l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, parce que cet instrument peut être d'une importance critique dans la formulation d'une riposte internationale au terrorisme. UN واستطرد قائلا إن العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ينبغي أن ينتهي في أسرع وقت ممكن، لأنها يمكن أن تكون ذات أهمية حاسمة في تشكيل استجابة دولية للإرهاب.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exhorter les États Membres à accélérer les travaux de l'Assemblée générale, afin de conclure rapidement les conventions en cours d'élaboration sur le terrorisme international et d'améliorer la capacité de la communauté internationale à combattre le terrorisme. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لحث الدول الأعضاء على الإسراع بعمل الجمعية العامة، من أجل الإبرام المبكر للاتفاقيات قيد النظر المعنية بالإرهاب الدولي بغية تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Le projet de convention générale sur le terrorisme international actuellement en discussion au sein du groupe de travail créé par la Sixième Commission semble être notre meilleur espoir de remédier à cela. UN ويبدو لنا أن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والتي تجري مناقشتها حاليا في إطار الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة، قد يكون أفضل فرصة لنا لمعالجة هذا القصور.
    C'est ainsi que le rapport de 1973 du Comité spécial sur le terrorisme international décrit en ces termes cette conception du terrorisme d'État à laquelle souscrivent plusieurs États: UN وعليه، يشير مثلا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي لعام 1973 إلى مفهوم إرهاب الدولة هذا الذي وافق عليه عدد من الدول، بالعبارات التالية:
    Elle souligne la nécessité de mettre en œuvre intégralement et de manière non sélective la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, en ce qui concerne en particulier les conditions qui nourrissent le terrorisme, et d'achever rapidement la rédaction du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ويؤكد وفده على أهمية تنفيذ ما تضمنته استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بصورة شمولية غير انتقائية، ولا سيما في ما يتعلق بالظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وعلى الحاجة إلى التعجيل بوضع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي بصيغتها النهائية.
    Pour aider à contrecarrer efficacement la menace terroriste, il conviendrait d'adopter des accords internationaux, notamment une convention générale sur le terrorisme international et la convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد يكون اعتماد اتفاقات دولية من قبيل مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والاتفاقية الدولية المعنية بمنع أعمال الإرهاب الذري خطوة فعالة.
    1974-1984 Association de droit international : membre du Comité sur le terrorisme international UN 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي
    La convention globale sur le terrorisme international ne devrait pas exclure le terrorisme d'État ou les actes commis par les forces militaires qui vont à l'encontre de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ولا ينبغي للاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي أن تستبعد إرهاب الدولة والأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية خرقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Les États Membres doivent maintenant continuer de travailler ensemble dans un esprit de concertation et d'entente en vue d'achever l'élaboration de la convention globale sur le terrorisme international pendant la session en cours de l'Assemblée générale. UN وينبغي للدول الأعضاء الآن أن تستمر في العمل سوية بروح من التعاون والتفاهم لإتمام المعاهدة الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    7. La délégation zambienne espère qu'un accord se fera rapidement sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 7 - ومضت تقول إن وفدها يأمل في أن يتسنى التوصل في القريب إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    14. Il est regrettable qu'on ne soit toujours pas parvenu à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 14 - ومن المؤسف أن الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ما زال يراوغنا.
    Le projet de convention générale sur le terrorisme international doit indiquer clairement qu'aucune cause ne peut excuser ni légitimer que l'on tue ou que l'on mutile délibérément des civils. UN وينبغي أن توضح الاتفاقية الشاملة المتوخاة المعنية بالإرهاب الدولي أنه ليس هناك سبب يمكن أن يبرر القتل العمد للمدنيين أو تشويههم، أو يجعل من ذلك عملا مشروعا.
    Comité ad hoc sur le terrorisme international (1973) UN اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي (1973)
    8. En étroite coordination avec le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et le Comité spécial du terrorisme international de la Sixième Commission, le Centre renforcera ses activités visant à promouvoir l'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international et l'application de ces instruments. UN 8- وبالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن واللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي التابعة للجنة السادسة، سيضطلع المركز بأنشطة معززة لتشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus