Le Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC étudie ces problèmes, mais les progrès ont été limités. | UN | وتعالج اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية هذه القضايا غير أنها لم تحرز سوى تقدم محدود. |
B. Assistance aux réunions des sessions ordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC | UN | باء - حضور الاجتماعات لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المنعقدة على هيئة دورات منتظمة |
D. Solliciter le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC | UN | دال - التماس وضع المراقب في لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المجتمعة على هيئة دورة استثنائية |
Le Comité de l'OMC sur le commerce et l'environnement poursuit l'examen de ces questions. | UN | وتجري حاليا دراسة لهذه القضايا داخل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
∙ Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC; les travaux d'analyse entrepris en sont à leur stade initial. | UN | ● اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، عمل تحليلي في مرحلته اﻷولى حاليا. |
∙ D'engager un dialogue avec l'Organisation mondiale du commerce et son Comité du commerce et de l'environnement. | UN | ● البدء بحوار مع منظمة التجارة العالمية ولجنتها المعنية بالتجارة والبيئة. |
Il doit être plus actif au sein du comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ولابد أن يكون البرنامج أكثر نشاط داخل لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة. |
Le secrétariat a établi des communications à l’intention du Comité du commerce et de l’environnement de l’OMC. | UN | ٢٢ - وقد أعدت اﻷمانة تقارير عديدة للجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Nombre de délégations ont tenu à souligner que l’écoétiquetage et d’autres questions connexes étaient encore à l’étude au sein du Comité du commerce et de l’environnement de l’Organisation mondiale du commerce. | UN | وحذر كثير من الوفود في أن مفهوم وضع العلامات البيئية وما يتصل به من قضايا ما يزال قيد المناقشة في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Nombre de délégations ont tenu à souligner que la notion d’écoétiquetage et autres questions connexes étaient encore à l’étude au sein du Comité du commerce et de l’environnement de l’Organisation mondiale du commerce. | UN | وحذر كثير من الوفود في أن مفهوم وضع العلامات البيئية وما يتصل به من قضايا ما يزال قيد المناقشة في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Notant le dialogue qui se déroule à la Commission du commerce et de l’environnement de l’Organisation mondiale du commerce au sujet des dispositions de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, | UN | وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، |
Tant à la CNUCED, au Comité du commerce et de l'environnement que dans d'autres instances, on a constaté que ces débouchés n'étaient pas toujours faciles à exploiter et supposaient des compétences, des techniques et des ressources qui n'étaient pas toujours à la disposition des pays en développement. | UN | وفي اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة والبيئة وغيرهما من المحافل، لاحظ البعض أنه لا يمكن استغلال هذه الفرص بسهولة ﻷنها تتطلب دراية فنية وتكنولوجيا وموارد قد لا تكون متوافرة دائما للبلدان النامية. |
Après la CNUED, cette question a fait l'objet de discussions approfondies, en particulier au Comité du commerce et de l'environnement. | UN | وبعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية نوقشت هذه المسألة على نحو مكثف، لا سيما في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة. |
. L'importance des mesures positives est également reconnue aux paragraphes 173 et 207 du rapport du Comité du commerce et de l'environnement. | UN | وتعترف أيضا اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الفقرتين ١٧٣ و ٢٠٧ من تقريرها بأهمية دور التدابير اﻹيجابية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Cette question entre dans le cadre des débats sur les exportations de produits interdits sur le marché intérieur, sujet qu'examine actuellement le Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | ولهذه المسألة أهميتها في سياق المناقشة المتعلقة بالصادرات من السلع المحظورة محلياً، وهي مسألة تبحثها حالياً اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Les participants ont jugé très opportun que la réunion se tienne immédiatement après les sessions ordinaire et extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وأعرب المشتركون عن ارتياحهم لعقد الاجتماع مباشرة بعد الدورات العادية والاستثنائية للجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la contribution de la CNUCED aux travaux du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC lors de sa session extraordinaire ainsi que du précieux soutien qu'elle a apporté aux pays en développement participant à ces négociations. | UN | ورحبت عدة وفود بمساهمة الأونكتاد في أعمال الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة وكذلك بدورة المفيد في دعم مشاركة البلدان النامية في هذه المفاوضات. |
Séminaire régional de l'OMC sur le commerce et l'environnement pour les États du Golfe | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة في دول الخليج |
Compte rendu de séminaire sur le commerce et l'environnement | UN | :: تقريـر حلقة العمل المعنية بالتجارة والبيئة |
Ces activités ont contribué à une meilleure compréhension des propositions présentées jusquelà au Comité de l'OMC sur le commerce et l'environnement. | UN | وكانت هذه الأنشطة مفيدة في إيجاد تفهّم أفضل للمقترحات المقدمة حتى الآن في إطار اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية؛ |
Bien que la décision VI/30 requière que le secrétariat demande à bénéficier du statut d'observateur auprès du CCESSCCESE, cette même décision n'a pas requis que le secrétariat cherche à bénéficier du statut d'observateur auprès du CCE lui-même, le comité parent du CCESSCCESE. | UN | 8 - على الرغم من إعطاء تعليمات إلى الأمانة لمحاولة الحصول على صفة مراقب لدى الدورات الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة، فإن المقرر 6/30 لم يصدر تعليماته للأمانة بمحاولة الحصول على صفة المراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة لدى منظمة التجارة العالمية التي هي اللجنة الأم للدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة. |
Le secrétariat a assisté aux réunions des sessions ordinaires et extraordinaires du Comité du commerce et du développement de l'OMC. | UN | وحضرت الأمانة اجتماعات لجنة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة والمجتمعة على هيئة دورة استثنائية والمجتمعة على هيئة دورة عادية. |