"المعنية بالتغذية" - Traduction Arabe en Français

    • de la nutrition
        
    • sur la nutrition
        
    • pour la nutrition
        
    Comité permanent de la nutrition du système des Nations Unies UN :: اللجنة الدائمة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بالتغذية
    Le PAM et la FAO ont organisé conjointement un événement parallèle avec le Comité permanent de la nutrition. UN واستضاف البرنامج بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة حدثا جانبيا مع لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية.
    Le PAM a également pris part aux activités d'autres modules, en particulier ceux qui s'occupent de la nutrition et des premières phases du redressement. UN كما ينخرط البرنامج في مجموعات أخرى، خصوصاً تلك المعنية بالتغذية والإنعاش المبكر.
    L'UNU continue également de jouer un rôle actif au sein des organes subsidiaires du Comité, notamment des sous-comités sur la nutrition, les ressources en eau et l'environnement durable. UN وما زالت الجامعة تؤدي دورا فعالا في الجهاز التابع للجنة وخاصة في اللجان الفرعية المعنية بالتغذية وموارد المياه والبيئة المستدامة.
    Les représentants de l'Association chargés de la liaison ont assisté aux réunions du Comité du Codex sur la nutrition et les aliments diététiques ou de régime et soutiennent l'initiative Hôpitaux amis des bébés. UN ويحضر موظفو الاتصال في الرابطة اجتماعات لجنة الدستور الغذائي المعنية بالتغذية والأطعمة ذات الاستخدامات التغذوية الخاصة ويقدمون الدعم لمبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Le soutien des ONG a grandement contribué à ce processus de prise des décisions lors de la Conférence et les ONG ─ tant nationales qu'internationales ─ qui ont participé à la Conférence ont créé une alliance mondiale pour l'alimentation et la nutrition afin de stimuler et de coordonner le suivi par les ONG du Plan d'action pour la nutrition adopté à la Conférence. UN وكان دعم المنظمات غير الحكومية عاملا هاما في صياغة هذه القرارات في المؤتمر وقد أسست المنظمات غير الحكومية - الوطنية والدولية على السواء - التي اشتركت في المؤتمر التحالف العالمي لﻷغذية والتغذية من أجل حفز وتنسيق متابعة المنظمات غير الحكومية لخطة العمل المعنية بالتغذية التي اعتمدت في ذلك المؤتمر.
    Il a également pris part aux activités d'autres modules, notamment ceux qui s'occupent de la nutrition, de la protection, de l'éducation et des premières phases du redressement. UN وعمل البرنامج أيضا في مجموعات عالمية أخرى منها المجموعات المعنية بالتغذية والحماية والتعليم والإنعاش المبكر.
    Au ministère de la santé, c'est essentiellement le département de la nutrition et du métabolisme qui en est chargé. UN ففي وزارة الصحة، تقوم بذلك بصفة رئيسية الإدارة المعنية بالتغذية والأيض.
    Comité permanent de la nutrition du système des Nations Unies (UNSCN) UN لجنة منظومة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية
    Sous-Comité de la nutrition du CAC de l’ONU UN ويبرز الفرع التالي هذا التعاون. اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    63. L’UNU a continué à participer aux réunions du Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination (CAC) de l’ONU. UN ٦٣ - وواصلت الجامعة المشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية باﻷمم المتحدة.
    Dans le passé, le FNUAP n'avait pas imputé ces coûts sur son budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes, à l'exception d'une contribution au Sous-Comité de la nutrition du CAC. UN ولم يدخل الصندوق في الماضي هذه التكاليف في ميزانيته لخدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، فيما عدا مساهمة كانت تقدم للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Extrêmement préoccupé par l'accroissement récent des taux de mortalité infantile qui a été signalé dans certains pays africains, ainsi que par le fait que le Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination a constaté que le pourcentage des enfants de moins de 5 ans qui souffrent de malnutrition en Afrique n'a pas diminué depuis 1975, UN وإذ يعرب عن قصارى قلقه إزاء الزيادات المبلغ عنها مؤخرا في معدلات وفيات الرضع في بعض البلدان الافريقية وكذلك إزاء الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بأن نسبة اﻷطفال دون سن الخامسة في افريقيا الذين يعانون من نقص التغذية لم تنخفض منذ عام ٥٧٩١،
    8.61 Les ressources prévues (101 100 dollars) représentent la contribution de l'Organisation des Nations Unies au Sous-Comité de la nutrition. UN ٨-٦١ يمثل مبلغ ١٠٠ ١٠١ دولار مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية.
    Le secrétariat du Conseil mondial de l'alimentation continuera à représenter l'Organisation des Nations Unies et participera au programme de travail du Sous-Comité de la nutrition du CAC. UN وستواصل أمانة مجلس اﻷغذية العالمي تمثيل اﻷمم المتحدة كما ستواصل الاشتراك في برنامج عمل اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les publications du Sous-Comité de la nutrition comprennent des mises à jour régulières des progrès réalisés pour atteindre les objectifs de nutrition ainsi que des études des meilleures pratiques. UN وتشتمل منشورات اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية على نشرات منتظمة بشأن التقدم المحرز نحو أهداف التغذية واستعراضات ﻷفضل الممارسات.
    L’ONU joue un rôle actif au sein du Sous-Comité de la nutrition du CAC de l’ONU. UN ١٧٢ - تؤدي الجامعة دورا نشطا في اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية باﻷمم المتحدة.
    101. Dans un domaine connexe, l'UNU administre le Groupe consultatif international sur l'énergie alimentaire qui a été créé en 1986 par le Sous-Comité sur la nutrition du Comité administratif de coordination (CAC). UN ١٠١ - وفي مجال مماثل، تولت جامعة اﻷمم المتحدة اﻹشراف على الفريق الاستشاري الدولي المعني بالطاقة الغذائية الذي أنشأته في عام ١٩٨٦ اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    6. Grâce au soutien apporté au Sous-Comité de la nutrition (Comité administratif de coordination), forum interinstitutions sur la nutrition, des examens thématiques et des analyses décisionnelles ont été réalisées régulièrement. UN ٦ - تم من خلال المنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتغذية الذي عقدته اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، إجراء استعراضات مواضيعية وتحليلات للسياسة العامة على نحو منتظم.
    Au sein du SCN/CAC, le Groupe de travail sur la nutrition, l'éthique et les droits de l'homme étudie depuis quelques années la signification d'une approche de l'alimentation et de la nutrition en tant que droit de l'homme dans le cadre de l'aide au développement. UN وفي إطار اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية يقوم الفريق العامل المعني بالتغذية والأخلاقيات وحقوق الإنسان منذ بضع سنوات ببحث مغزى اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء القضايا المتعلقة بالغذاء والتغذية في نطاق المساعدة الإنمائية.
    L'OMS jouera un rôle semblable pour les aspects techniques et normatifs des partenariats de l'Initiative dans le secteur de la santé. Le Comité permanent de l'Organisation des Nations Unies sur la nutrition fournira régulièrement des conseils techniques à l'Initiative, notamment au Groupe de partenaires. UN أما منظمة الصحة العالمية فسوف تؤدي دورا مماثلا فيما يتصل بالجوانب التقنية والمعيارية من شراكات المبادرة في قطاع الصحة، فيما تقوم لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية بإسداء المشورة التقنية المتواصلة إلى المبادرة بما في ذلك جماعة الشركاء.
    461. M. Eide (Alliance mondiale pour la nutrition et les droits de l'homme de l’Institut norvégien des droits de l'homme/Sous-Comité de la nutrition du CAC) a dit qu'à son avis les pays industrialisés devaient reconnaître expressément que le droit à l'alimentation et au logement faisait partie du droit à un niveau de vie suffisant énoncé au paragraphe 1 de l'article 11 du Pacte. UN ١٦٤- السيد آيد )التحالف العالمي للتغذية وحقوق اﻹنسان/المعهد النرويجي لحقوق اﻹنسان/اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية( أجاب على هذه النقطة بقوله إن البلدان الصناعية ينبغي في رأيه أن تعترف صراحة بالحق في الغذاء والمسكن باعتباره يشكل جزءاً من المستوى المعيشي الملائم الكلي بموجب الفقرة ١ من المادة ١١ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus